| In the subsequent discussion one member indicated that several of the African countries that had not registered lindane had reported using the chemical. | В ходе развернувшейся дискуссии один из членов отметил, что ряд африканских стран из числа тех, в которых не зарегистрирован линдан, сообщили об использовании этого химического вещества. |
| The object is to determine the effect of a chemical on the growth of algae under standard conditions. | Цель этого испытания заключается в определении воздействия химического вещества на рост водорослей в нормальных условиях. |
| The risk assessment of chemical substances would involve costly testing procedures, and some method development, where applicable. | Оценка опасности, которую представляют химические вещества, сопряжена с дорогостоящими процедурами испытаний, а в отдельных случаях и с разработкой новых методов. |
| The amount of the leak of chemical substance(s), flow rate and duration should be indicated. | Следует указать объем выброса химического вещества (веществ), его интенсивность и продолжительность. |
| 5.3 According to the author, the chemical substances found at Karimov's house were seized in the absence of any witnesses. | 5.3 По словам автора, найденные в дома Каримова химические вещества были изъяты в отсутствие каких-либо свидетелей. |
| Any decision banning or severely restricting the import of a chemical must also apply equally to production for domestic use. | Любое решение о запрете или жестком ограничении импорта того или иного химического вещества должно равным образом распространяться и на его производство для внутреннего пользования. |
| The polluting of water supplies by chemical and organic substances emanating from settlements; | загрязнение систем водоснабжения жесткой водой, в состав которой входят химические и органические вещества, образующиеся в результате жизнедеятельности человека в поселениях; |
| Each hazard class was subdivided into categories by degree of hazard depending on specific threshold concentration levels of the chemical. | Каждый класс опасности подразделяется на категории по степени опасности в зависимости от конкретных пороговых уровней концентрации химического вещества. |
| In the illustration in Figure 2, the issues have been further grouped along the chemical life-cycle. | Как можно видеть на Диаграмме 2, вопросы были далее сгруппированы в соответствии с жизненным циклом химического вещества. |
| These chemical substances persist and bioaccumulate and pose a risk to human health and the environment. | Эти химические вещества являются стойкими, биоаккумулируются и представляют угрозу для здоровья человека и окружающей среды. |
| Those weapons also include the discovered 122mm shells, which can carry poisonous chemical substances. | Это обнаруженные 122-мм снаряды, способные нести химические отравляющие вещества. |
| All sheets of the carnet are printed on white watermarked paper reacting to chemical agents. | Все листы книжки отпечатаны на белой бумаге с водяными знаками, реагирующей на химические вещества. |
| Protective measures that have been applied concerning the chemical | З. Меры защиты, принятые в отношении данного химического вещества |
| The Committee establishes a working group for the development of a draft risk profile for each chemical at the meeting. | Комитет создает рабочую группу для разработки проекта характеристики рисков для каждого химического вещества на совещании. |
| Consequently, all exported or imported hazardous substances, in particular nuclear, chemical and biological substances, are checked. | В результате этого все экспортируемые и импортируемые опасные вещества, в частности ядерные, химические и биологические вещества, подлежат проверке. |
| 3.7.2.1 At the beginning of the first sentence, delete "chemical". | 3.7.2.1 Первое предложение заменить следующим текстом: "при классификации опасности репродуктивной токсичности вещества могут быть отнесены к одному из двух классов опасности". |
| The exact identity of the chemical is a trade secret. | Точная химическая характеристика вещества составляет коммерческую тайну. |
| 1.1.1.1 In the first and fourth sentences, replace "chemical products" with "chemicals". | 1.1.1.1 В первом и четвертом предложениях заменить слова "химическая продукция" словами "химические вещества". |
| During the informal consultations, concerns relating to the listing of chrysotile asbestos had emerged, demonstrating differing perceptions of the implications of listing the chemical. | В ходе неофициальных консультаций возникли вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся включения хризотилового асбеста в Конвенцию; это свидетельствует о том, что по-разному воспринимаются последствия, связанные с включением данного химического вещества. |
| The banning of the chemical will result in a significant reduction of risk to human health and the environment. | Запрещение этого химического вещества приведет к значительному сокращению рисков для здоровья человека и окружающей среды. |
| The focused summary provided by Norway also gives useful information on export, import and uses of this chemical in Norway. | Тематическое резюме, представленное Норвегией также содержит полезную информацию об экспорте, импорте и применении этого химического вещества в Норвегии. |
| Decision guidance document for a banned or severely restricted chemical | Документ для содействия принятию решения в отношении запрещенного или строго ограниченного химического вещества |
| It is prohibited to manufacture, import or use this chemical substance. | Запрещены производство, импорт или использование этого химического вещества. |
| Based on that it was decided to prohibit the manufacture, import or use of this chemical. | На этой основе было принято решение запретить производство, импорт и использование этого химического вещества. |
| The hazard can be diminished by limiting the maximum concentrations of the chemical as marketed. | Опасность можно уменьшить путем ограничения максимальных концентрация этого химического вещества в реализуемых на рынке продуктах. |