Английский - русский
Перевод слова Chemical
Вариант перевода Вещества

Примеры в контексте "Chemical - Вещества"

Примеры: Chemical - Вещества
Has the Atomic Energy Licensing Board of Malaysia established a national reporting or auditing procedure to detect the loss or theft of hazardous material, such as radiological, chemical and biological substances and their waste products from government or private sources? Установил ли Совет по выдаче лицензий в атомной энергетике Малайзии национальную систему отчетности или проверки для обнаружения утраты или хищения опасных материалов, таких, как радиоактивные, химические и биологические вещества и их отходы из государственных или частных источников?
Dividing the waste stream in this way provides a means of tracking how much of the chemical is being released to the environment, and how much is being treated, recovered or recycled, where, and by what method. Подобная классификация потока отходов предоставляет средство для отслеживания того, какое количество конкретного химического вещества выделяется в окружающую среду и какое его количество обрабатывается, рекуперируется или рециклизируется в конкретно устанавливаемом месте и с помощью конкретно определяемого метода.
It is possible that factors related to the compensation for destruction of HFC-23 from developing country HCFC-22 production could make the import of HCFC-22 from developing countries more economical for developed country consumers, and could therefore result in decreased developed country production of that chemical. Не исключено, что факторы, связанные с компенсацией за уничтожение ХФУ-123 в рамках производства ГХФУ-22 в развивающихся странах могут сделать импорт ГХФУ-22 из развивающихся стран более дешевым для потребителей в развитых странах, а тем самым могут привести к сокращению производства этого химического вещества в развитых странах.
Given that China has already agreed to phase out production for controlled uses of methyl bromide in 2015, developed country production of this chemical for controlled uses will essentially be global production. Учитывая тот факт, что Китай уже согласился прекратить производство бромистого метила для контролируемых видов применения, в 2015 году производство развитых стран этого химического вещества для контролируемого применения в целом будет равно его общемировому производству.
The Convention defines final regulatory action as "an action taken by a party that does not require subsequent regulatory action by that Party, the purpose of which is to ban or severely restrict a chemical". В Конвенции окончательное регламентационное постановление определяется как "выносимое Стороной постановление, не требующее последующего регламентационного постановления, цель которого заключается в запрещении или строгом ограничении химического вещества".
The Protocol allows a party to grant to an entity under its jurisdiction an exemption in respect of a listed chemical, provided that the exemption is not granted or used in a manner that would undermine the objectives of the Protocol. Протокол разрешает Стороне предоставлять исключение в отношении конкретного включенного вещества субъекту, находящемуся под ее юрисдикцией, при условии, что это исключение не предоставляется или не используется таким образом, который подрывал бы цели настоящего Протокола.
(a) "Substances" means any chemical element and its compounds, as they occur in the natural state or as produced by industry, whether in solid or liquid or gaseous form; а) "Вещества" означают любой химический элемент или его соединения, существующие в природе или полученные промышленным путем, будь то в твердом, жидком или газообразном состоянии;
This will cause a significant decrease in the quantity of the chemical used or the number of its uses, certainly, this will result in a significant reduction of risk to human health and the environment Это приведет к значительному сокращению объемов использования химического вещества, числа видов его применения, что, безусловно, вызовет значительное уменьшение риска для здоровья человека и окружающей среды.
In addition, a website has been established providing consumers with information on chemicals in consumer products, advice on which products to choose, as well as information on how to dispose of chemical products. В дополнение был создан веб-сайт, который предоставляет потребителям информацию по содержанию химических веществ в продуктах, советы по выбору продуктов и информацию о том, как обращаться с отходами, содержащими химические вещества.
The movement and handling of shipments of hazardous and chemical substances that are classified as explosives in the relevant ministerial decisions on hazardous substances and in customs bulletins concerning customs clearance of such substances are monitored. Ведется наблюдение за перевозкой и обращением с партиями опасных и химических веществ, которые классифицируются как взрывчатые вещества в соответствующих решениях министерств об опасных веществах и в таможенных бюллетенях о таможенном контроле за такими веществами.
Certain goods receive specific treatment, in order to tackle risks for supply chain stakeholders (chemicals, radioactive, explosives, narcotics, counterfeit goods, etc.) and consumers (biological, chemical and physical checks). Некоторые товары подвергаются особым процедурам с целью ликвидации рисков для участников, задействованных в цепочке снабжения (химические вещества, радиоактивные вещества, взрывчатые вещества, наркотические средства, контрафактные продукты и т.д.), и потребителей (биологические, химические и физические проверки).
Records of regulatory actions are listed according to the alphabetical order of the chemical name and then in the alphabetical order of the country name or entity of jurisdiction, except for records referring to the Stockholm Convention which appear last. Записи о регламентирующих мерах перечисляются в алфавитном порядке названий химического вещества, а затем в алфавитном порядке названий стран или юрисдикционных субъектов, за исключением записей, относящихся к Стокгольмской конвенции, которые приводятся в конце.
The need to correct market failures (e.g., cost penalty for discharging a chemical into the environment) or to correct distortions introduced into markets as a result of Government policy необходимости скорректировать спады рынка (например, стоимость штрафных санкций за выбросы химического вещества в окружающую среду) или скорректировать неожиданные изменения, вызванные на рынке государственной политикой;
It should be noted that under the Act "device" means a weapon of mass destruction and "Weapon" includes a firearm, explosive, chemical, biological and nuclear weapon. Следует отметить, что в этом Законе «устройство» означает оружие массового уничтожения, а понятие «оружие» включает в себя огнестрельное оружие, взрывчатые вещества, химическое, биологическое и ядерное оружие.
Ratio of the chemical concentration in the organism to that in its food (prey) is expressed as biomagnification factor (BMF). Отношение концентрации химического вещества в организме к концентрации в его пище (добыча) выражается как фактор биомагнификации (ФБМ)
These included a plant for the production of the chemical warfare agent mustard, a plant to manufacture nerve agents, tabun and sarin, and two multi-purpose plants for the production of precursor chemicals. В их число входила установка по производству боевого отравляющего вещества иприт, установка по производству нервно-паралитических ОВ табун и зарин и две многопрофильные установки для производства химических прекурсоров.
Apply the draft approach for consideration of climate change interactions with the chemicals proposed for listing when drafting a proposal for listing a chemical in Annexes A, B and/or C according to Article 8 of the Stockholm Convention; Ь) применять проект подхода к рассмотрению взаимодействий изменения климата и химических веществ, предложенных для включения, при составлении проекта включения химического вещества в приложения А, В и/или С в соответствии со статьей 8 Стокгольмской конвенции;
The Parties, within their capabilities, to promote research on and development of safe alternative chemical and non-chemical products and processes, methods and strategies for Parties using these chemicals, relevant to the conditions of those Parties. с) Стороны в рамках своих возможностей содействовали научным исследованиям и разработкам в области безопасных альтернативных химических и нехимических продуктов и технологий, методов и стратегий для Сторон, использующих эти химические вещества, применительно к условиям этих Сторон.
In other words, the proportion of aggressors always under the influence of a chemical substance was 22.54%, thus refuting the theory of intra-family violence as a phenomenon invariably tied to the use of psychoactive agents and, by extension, a justification for acts of aggression; Иными словами, доля нападавших, которые всегда находятся под влиянием того или иного химического вещества, составляет 22,54%, что опровергает теорию, согласно которой внутрисемейное насилие представляет собой явление, неизменно связанное с применением психоактивных веществ, которые каким-то образом оправдывают нападения;
For each of the proposals for which it is satisfied that the screening criteria have been fulfilled, determine the mandate and develop a plan for further work on the chemical, including lead responsibilities and schedule; Ь) по каждому предложению, в отношении которого было установлено, что критерии отбора были применены, определять мандат и разрабатывать план дальнейшей работы в отношении данного химического вещества, включая обязанности ведущей Стороны и график работы;
You're saying that Brown Williamson... manipulates and adjusts the nicotine fix... not by artificially adding nicotine, but by enhancing the effect of nicotine... through the use of chemical elements such as ammonia. И вы заявляете, что "Браун и Уильямсон" изменяет и регулирует дозу никотина, ...не добавляя никотин специально, но усиливая никотиновый эффект, ...используя химические вещества, например, аммиак?
Annex I lists some of the wastes which may consist of, contain or be contaminated with pesticide POPs and HCB as an industrial chemical: (a) For pesticide POPs, the wastes include: В приложении I указаны некоторые из отходов, которые могут состоять из СОЗ-пестицидов и ГХБ как промышленного химического вещества, содержать их или быть загрязненными ими. а) Применительно к СОЗ-пестицидам к числу таких отходов относятся:
b/ EC50 (Effective concentration 50) is the concentration of a chemical which causes a response in 50% of a sample population. Ь ЕС50 (эффективная концентрация 50) - концентрация химического вещества, на которую реагирует 50% выборки популяции.
To incorporate screening processes for industrial chemicals based on such properties as persistence in environmental media, bioaccumulation potential and inherent toxicity and the potential for large-scale production or release of a chemical to the environment. с) включение процедур проверки промышленных химических веществ, которые основываются на таких характеристиках, как стойкость в окружающей среде, потенциал к биоаккумуляции и естественная токсичность, и потенциал для крупномасштабного производства или попадания химического вещества в окружающую среду.
(c) In accordance with the strategy referred to in the preceding subparagraph the requesting party must have taken all feasible measures to minimize the production of the chemical and to prevent illegal production, human exposure and release into the environment; с) в соответствии со стратегией, упомянутой в предыдущем пункте, подавшая просьбу Сторона должна была принять все меры для максимального сокращения объема производства данного химического вещества и для предотвращения незаконного производства, воздействия на людей и выбросов в окружающую среду;