| I don't need a wheel... thing... chair. | Мне не... мне не нужно кресло... |
| Look, how about I just sit in that chair for the allotted time, flip through a nature mag, and you can still get your easy money? | Давайте так, я сейчас просто сяду в это кресло, отсижу положенное время, полистаю журнал "Природа", а потом вы всё равно получите свои деньги? |
| Okay? But the sooner we can make it okay for her to come back, the sooner we can sit her down in a chair and ask her what the hell is going on... and why she would do this to us. | И чем скорее мы убедимся в том, что ей безопасно вернуться, тем скорее мы сможем посадить её в кресло и спросить у неё, что здесь происходит... и почему она так с нами поступила. |
| If you can throw out this chair... who's to say you can't throw me out, too? | если вы можете выбросить это кресло... кто скажет, что не выбросит и меня тоже? |
| "I want a purple chair, I want fries, right away." | "Хочу большое фиолетовое кресло и чипсов и вещи, которые хочу я хочу прямо сейчас!" |
| I would climb on the kitchen table and then... I climbed onto the chair, then over to the table, from the table to the pantry where the most interesting things would be hidden. | Я могла забраться на кухонный стол, а потом... я карабкалась в кресло, потом над столом, а со стола - в кладовку, где самое интересное было спрятано. |
| I put you in that chair. I can get you out. | Я подарил тебе кресло, я и отниму! |
| Wrong about us, wrong about Thomas Gates, wrong that you'd like the Queen Anne chair! | Не прав на счет нас, не прав на счет Томаса Гейтса, не прав, что тебе нравится кресло Королевы Анны. |
| So you're saying that if I should go down to the store, buy Dad a new chair and throw this one away, I'd be doing it for him? | То есть ты говоришь, что если бы я пошёл в магазин... купил папе новое кресло и выбросил бы это, то всё это было бы для его же пользы? |
| When I thought I was in this chair for no good reason, I was like, what's the point of even trying when some random loser with a semitruck could take it all away, you know? | Когда я думал, что я попал в это кресло по чье-то вине, какой смысл пытаться, когда какой-то неудачник на грузовике может забрать все это, понимаешь? |
| That's my chair, do you want to sit in that? | Вот моё кресло... не сядете? |
| How about Lucian pays for the windows and the chair and promises not to do it again? | Как насчет того, чтобы Люшиан заплатил за окно, за кресло и пообещал больше так не делать? |
| Well, if Amanda drugged them, she could have gotten them in her chair, stuck her needle in their heads? | Ну если Аманда ввела им наркотик, она могла усадить их в кресло и поковыряться у них в мозгах? |
| Which is kind of strange because I think that means that I'm the same as a piece of fruit or a fish or this chair! | Ну, вообще это так странно, потому что выходит я состоят из того, что и фрукт и рыба и это кресло! |
| Yes, that chair may be old, but it's because I sit in it, I sleep in it, I eat in it, | Да, кресло было дряхлое, но только потому, что я сидел в нем, спал, ел. |
| That means the Chair is active and powered. | Значит, Кресло активно и функционирует. |
| I also congratulate the Permanent Representative of Syria who occupied the Chair of the Conference before you. | Я также поздравляю Постоянного представителя Сирии, который занимал кресло Председателя Конференции до Вас. |
| During the age of absolute monarchy (1660-1814), Norway's kings were crowned in Copenhagen, using the Throne Chair. | В эпоху абсолютной монархии (1660-1814) короли Норвегии короновались в Копенгагене, используя тронное кресло. |
| In 2013, the Institute launched the "Poincaré Chair", a research program designed to foster the international careers of talented young researchers. | В 2013 году институт запустил научную программу «Кресло Пуанкаре», призванную способствовать международной карьере талантливых юных исследователей. |
| Chair's all yours, sir. | Кресло полностью в вашем распоряжении, сэр. |
| They can keep their Red Castle and their Iron Chair too. | Пусть оставят себе свой Красный замок и своё Железное кресло. |
| Chair, swivel with arms (typist) | Кресло канцелярское, вращающееся, с подлокотниками (для машинисток) |
| You didn't tell me about the Chair of Cheer. | Тьы мне ничего не говорила про кресло победителя! |
| In The Silver Chair it is told that Caspian X the Seafarer had rebuilt the castle by the end of his reign. | В книге «Серебряное кресло» сказано, что Каспиан Х восстановил замок к концу его царствования. |
| Ted: Glorious. I HAVE A DESK AND A CHAIR AND A COMPUTER. | У меня есть стол, кресло и компьютер. |