If I get a chair turn, it'll be a way of thanking them for all they've done for my music so far. |
Если кресло повернётся, это будет благодарность для них, за всё то, что они сделали для моей музыки. |
Ron: Well I threw it over on that magical walking chair over the- |
Я ее кинул куда-то за магическое ходячее кресло, а потом... |
Can you see if there's another chair? |
Не могли бы вы принести еще одно кресло? |
You want to know that you're better, that you deserve his chair. |
Тебе важно знать, что ты лучше его, что ты заслуживаешь его кресло. |
Rumor has it, he got sick of it all, went back to his chair, and removed all his powers. |
По слухам - это его задолбало он вернулся в свое кресло и утратил всю свою силу. |
During his interview with the Financial Times, Shuttleworth sits with legs extended on the chair arm, like a hammock, which is not imaginary Larry Ellison, Oracle CEO making. |
В своем интервью Financial Times, Шаттлуорт сидит с ногами продлено на кресло, как гамак, который не мнимая Ларри Эллисон, генеральный директор Oracle решений. |
M. Rose, called to tell about themselves, the establishment there of ZM, but planted in front of the office chair. |
М. Розе, призванный рассказать о себе, о создании там З.М., но посадили напротив офиса кресло. |
This is because the big countries are acting as if they "own" seats on the Executive Board - that there is a "German chair", a "Spanish chair", an "Italian chair", and so on. |
Дело в том, что большие страны действуют так, как будто им «принадлежат» места в Исполнительном совете - словно там есть «немецкое кресло», «испанское кресло», «итальянское кресло», и так далее. |
So, you want us to second chair it? |
Итак, вы хотите, чтобы мы заняли ассистентское кресло? |
He was carried through the tunnel on a chair called the "President's Chair" and thus never actually laid foot in the tunnel. |
Он был провезён через туннель на стуле под названием «президентское кресло» и, таким образом, никогда не ступил ногой по туннелю. |
On September 18, 1876, Kinman presented an elkhorn chair to Governor Rutherford Hayes of Ohio, who was soon to become the President of the United States. |
18 сентября 1876 г., Кинман подарил кресло из рогов губернатору Резерфорду Хейсу из Огайо, который вскоре стал президентом США. |
But wouldn't it be more efficient if we didn't have to use the chair for both? |
Но не будет ли... более эффективно, если не придется использовать кресло для обоих? |
I looked up to him... even before I was in this... this chair. |
Я смотрел на него снизу вверх... даже до того, как угодил... в это кресло. |
And the objects like this chair had... was... like if he was a living object it can moving from inside. |
Предметы, как например это кресло, стало... было... как будто живым и могло двигаться само по себе. |
So, the chair kills off any potential alien matter inside her while leaving her human side unaffected. |
То есть Кресло убьет любую инопланетную сущность внутри нее, но человеческую часть не тронет? |
Supposedly, the emperor sat him in a chair and covered him up to his head in the gold coins that were to be used as his ransom money. |
По легенде, император посадил его в кресло и с ног до головы осыпал монетами, предназначавшимися для выкупа. |
In 1887, he was named Holme professor of clinical medicine, a chair he held until his retirement in 1900. |
В 1887 году он был назначен профессором клинической медицины и это кресло он занимал вплоть до своей отставки в 1900 году. |
Because it may seem outwardly... that the pen and the paper and the chair play a large role. |
Потому что со стороны может показаться... что ручка, бумага и кресло играют огромную роль. |
That chair was the only thing that made me feel comfortable, like maybe this was my home too. |
Это кресло было единственной вещью... в которой в этом доме мне было удобно, как будто это был и мой дом тоже. |
This chair is the last chance to forge a meaningful relationship with the only father I'll ever have! |
Это кресло мой последний шанс... построить нормальные отношения с единственным отцом, который у меня когда-либо будет! |
You sit on the chair, when the seat blows up, it throws you 20 feet in the air. |
Садишься в кресло, сиденье взрывается, и тебя подбрасывает вверх футов на 20. |
When told that Cervantes' soul would be required as payment, they attempt to renegotiate, only for Ivy to use the protagonist's back as a chair while repeating her terms. |
Когда ему сказали, что Сервантеса душа потребуется в качестве оплаты, они пытаются пересмотреть, только за Айви, чтобы использовать главный герой вернулся в кресло, повторяя её условия. |
It was my fault for letting that chair get so squeaky. |
Это я виноват в том, что кресло скрипело, |
Well, why ignite a desk when a chair is more flammable? |
Зачем поджигать стол, если кресло горит гораздо легче? |
If someone doesn't go back and sit in the chair And help the repairs, Then the ship's going to be taken. |
И его захватят, если никто не сядет в Кресло, чтобы закончить ремонт. |