Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Кресло

Примеры в контексте "Chair - Кресло"

Примеры: Chair - Кресло
"After you get home from work, do you have a magic chair where you like to sit to decompress?" "После того, как вы приходите домой с работы, у вас есть волшебное кресло в котором вам нравится сидеть расслабляясь?"
Now, this is the desk and this is the chair. Итак. Это - стол, а вот это - кресло.
I need that file, that chair, and that desk. Мне нужна эта история болезни, это кресло, и этот стол
Ted, if this chair really means that much to you, why don't you just take it for yourself? Тед, если это кресло так много для тебя значит, почему ты просто не возьмешь его себе?
I hate to pull reality on you, but you got your rank, Captain, by sitting in the chair with the largest knobs! Я не хочу пользоваться реальностью и указывать тебе на то, что ты получил свою должность, Капитан, просто сев в кресло с большими ручками!
No, no, no, no, just put it on my chair. Нет, нет, просто повешай на кресло.
Middle of the night, gets up, vomits, comes downstairs for a glass of water, sits in the chair to stop the world spinning? Посреди ночи встал, его рвало, спустился вниз за стаканом воды, присел в кресло, чтобы остановить головокружение...
If you don't like this chair, I'll get you any one you want! Если тебе не нравится это кресло, я куплю тебе любое, какое ты захочешь!
Then I sat down in the chair to see what I'd made, through her eyes, as it were. потом сел в её кресло, чтобы увидеть всё это её глазами.
One night I was so angry, a-at the chair, at the hospital, at the doctors, at her for smoking... И однажды ночью я так разозлился на это кресло, на госпиталь, на докторов, на неё за её курение...
I'm on it. Okay, how long have you had the chair? Хорошо, как давно у вас это кресло?
If I were you, I would just go back to my sleeping chair and get some rest, okay? На твоем месте, я бы вернулся в кресло для сна и отдохнул, хорошо?
well, yesterday when I was painting this chair, I was almost Вот, вчера, когда я выводил кресло, я почти
Same chair, same perfume, same anklet? Те же кресло, духи и браслет?
Here, let me, let me get you a chair? Позволь мне, позволь мне посадить тебя в кресло?
But even then, it's no chair for you to sit on, is it? я просто не дам тебе сесть в это кресло!
I just thought that since you played a major part in putting me in this chair, you'd want to play a small part in making my new life tolerable. Я просто подумал, раз уж ты сыграла главную роль в том, чтобы посадить меня в это кресло, то ты захочешь сыграть маленькую роль в том, чтобы сделать мою новую жизнь более терпимой.
If you were still sitting in my chair, and Billy and Meredith pulled that kind of move, how would you handle it? Если б это кресло по-прежнему было ваше, и Билли с Мередит выкинули бы такой номер, как бы вы поступили?
Here's the thing. Usually, when I meet a woman, she sees the chair right away, and I can tell from the look in her eye whether she's okay with it or not. Вот в чем дело, обычно, когда я встречаю женщину, она сразу видит кресло, и я по взгляду могу сказать как она к этому относится.
I got her in the chair he barely touched her with the needle, she screamed and that was it. Я усадила ее в кресло и при первом касании иглы она с визгом убежала
Sir, do you want me to deliver this chair to your friend's place or not? Сэр, вы хотите, чтобы я доставил кресло в квартиру вашего друга, или нет?
Will, I love you, but you've got clay feet and I needed to keep you in the chair. Уилл, я люблю тебя, но в тебе не было твёрдости, а я не мог оставить кресло без тебя.
Are you going... to pawn that chair? Ты собрался заложить... Ты собрался заложить это кресло?
Have you noticed that when Santa comes in, - they offer you the best chair or a place on the sofa. Заметили, когда Дед Мороз входит, ему предлагают лучшее кресло или место на диване?
Urk, Grandma Doom's chair, could you find it and put it out for me? Урк, будь добр, найти бабушкино кресло и принеси его сюда.