"After you get home from work, do you have a magic chair where you like to sit to decompress?" |
"После того, как вы приходите домой с работы, у вас есть волшебное кресло в котором вам нравится сидеть расслабляясь?" |
Now, this is the desk and this is the chair. |
Итак. Это - стол, а вот это - кресло. |
I need that file, that chair, and that desk. |
Мне нужна эта история болезни, это кресло, и этот стол |
Ted, if this chair really means that much to you, why don't you just take it for yourself? |
Тед, если это кресло так много для тебя значит, почему ты просто не возьмешь его себе? |
I hate to pull reality on you, but you got your rank, Captain, by sitting in the chair with the largest knobs! |
Я не хочу пользоваться реальностью и указывать тебе на то, что ты получил свою должность, Капитан, просто сев в кресло с большими ручками! |
No, no, no, no, just put it on my chair. |
Нет, нет, просто повешай на кресло. |
Middle of the night, gets up, vomits, comes downstairs for a glass of water, sits in the chair to stop the world spinning? |
Посреди ночи встал, его рвало, спустился вниз за стаканом воды, присел в кресло, чтобы остановить головокружение... |
If you don't like this chair, I'll get you any one you want! |
Если тебе не нравится это кресло, я куплю тебе любое, какое ты захочешь! |
Then I sat down in the chair to see what I'd made, through her eyes, as it were. |
потом сел в её кресло, чтобы увидеть всё это её глазами. |
One night I was so angry, a-at the chair, at the hospital, at the doctors, at her for smoking... |
И однажды ночью я так разозлился на это кресло, на госпиталь, на докторов, на неё за её курение... |
I'm on it. Okay, how long have you had the chair? |
Хорошо, как давно у вас это кресло? |
If I were you, I would just go back to my sleeping chair and get some rest, okay? |
На твоем месте, я бы вернулся в кресло для сна и отдохнул, хорошо? |
well, yesterday when I was painting this chair, I was almost |
Вот, вчера, когда я выводил кресло, я почти |
Same chair, same perfume, same anklet? |
Те же кресло, духи и браслет? |
Here, let me, let me get you a chair? |
Позволь мне, позволь мне посадить тебя в кресло? |
But even then, it's no chair for you to sit on, is it? |
я просто не дам тебе сесть в это кресло! |
I just thought that since you played a major part in putting me in this chair, you'd want to play a small part in making my new life tolerable. |
Я просто подумал, раз уж ты сыграла главную роль в том, чтобы посадить меня в это кресло, то ты захочешь сыграть маленькую роль в том, чтобы сделать мою новую жизнь более терпимой. |
If you were still sitting in my chair, and Billy and Meredith pulled that kind of move, how would you handle it? |
Если б это кресло по-прежнему было ваше, и Билли с Мередит выкинули бы такой номер, как бы вы поступили? |
Here's the thing. Usually, when I meet a woman, she sees the chair right away, and I can tell from the look in her eye whether she's okay with it or not. |
Вот в чем дело, обычно, когда я встречаю женщину, она сразу видит кресло, и я по взгляду могу сказать как она к этому относится. |
I got her in the chair he barely touched her with the needle, she screamed and that was it. |
Я усадила ее в кресло и при первом касании иглы она с визгом убежала |
Sir, do you want me to deliver this chair to your friend's place or not? |
Сэр, вы хотите, чтобы я доставил кресло в квартиру вашего друга, или нет? |
Will, I love you, but you've got clay feet and I needed to keep you in the chair. |
Уилл, я люблю тебя, но в тебе не было твёрдости, а я не мог оставить кресло без тебя. |
Are you going... to pawn that chair? |
Ты собрался заложить... Ты собрался заложить это кресло? |
Have you noticed that when Santa comes in, - they offer you the best chair or a place on the sofa. |
Заметили, когда Дед Мороз входит, ему предлагают лучшее кресло или место на диване? |
Urk, Grandma Doom's chair, could you find it and put it out for me? |
Урк, будь добр, найти бабушкино кресло и принеси его сюда. |