| But sometimes, I sit in a chair late at night and quietly feel very bad. | Но иногда поздно ночью я тихо сажусь в кресло и чувствую себя очень плохо. |
| This tea set, that hideous chair, this ring. | Этот чайный сервиз, этот уродское кресло, кольцо. |
| And, please, find me a chair. | И достаньте, пожалуйста, мне кресло. |
| Miss Peterson, this is your chair right here. | Мисс Питерсон, ваше кресло там. |
| Just show me the chair, please. | Просто покажи мне кресло, пожалуйста. |
| I hope that chair of yours is real uncomfortable. | Надеюсь, твое кресло жутко неудобное. |
| Got a chair in the office that fits like a glove. | У меня в офисе кресло как раз впору. |
| The guy you gave the chair to. | Парень, которому ты отдала кресло. |
| GARY . Let's get you in a comfy chair. | Давайте пересадим вас в удобное кресло. |
| The next person who sits in that chair will be the hero... not you. | Следующий человек, который займет это кресло, он станет героем, а не Вы. |
| I'm just keeping the chair warm for you. | Я лишь согреваю ваше кресло, сэр. |
| I declare Consul's chair empty. | Я объявляю, что кресло консула пусто. |
| I just wish we had another chair. | Хотел бы я, чтобы здесь было ещё одно кресло. |
| APPRAISER: I'm sorry to say this chair is a reproduction worth at best $150. | Жаль говорить но это кресло - всего лишь репродукция, цена которой - 150 долларов. |
| Just give me your hand and whatever the chair's telling you, don't listen. | Просто дай мне руку и что бы тебе не внушало кресло, не слушай его. |
| We'll get that and a comfy chair for you to sit in. | Будет и лимонад, и удобное кресло для вас. |
| "Dump the chair, get the chair." | "Выброси кресло, достань кресло". |
| The work of the Government to achieve an equal gender distribution has also produced results regarding increasing the proportion of women who chair public boards. | Работа правительства по достижению равного гендерного распределения должностей также дала результаты в плане увеличения доли женщин, занимающих кресло председателя совета управляющих в государственных учреждениях. |
| They never made it to the chair. | Они его в кресло посадить не успели |
| Javi, where is the chair - The chair? | Хави, где моё кресло-каталка? Кресло? |
| If you remember a certain torture chair, I'd say that's pretty decent foresight. | Если ты помнишь кресло для пыток, я сказал бы, что с моей стороны это было довольно предусмотрительно. |
| Bones, maybe you can write me a doctor's note saying that I need the chair. | Кости, может выпишешь мне предписание врача, что мне нужно такое кресло. |
| Thank you, but if I wanted a better office chair, I'd just buy one myself. | Спасибо, но если бы мне понадобилось отличное кресло, я бы его купила сама. |
| The Office of the Inspector General has ordered a psych eval to determine my competency to sit in this chair. | Министерство главного инспектора приказало провести психологическую оценку, чтобы определить, достаточно ли я компетентен, чтобы занимать это кресло. |
| Some of his old clothes, suits and ties, the big chair in the den. | Что то из его старой одежды, костюмы и галстуки, большое кресло из кабинета. |