The Office is currently assisting the Chair of the Working Group in the establishment of the task force. |
В настоящее время Управление оказывает содействие Председателю Рабочей группы в создании этой целевой группы. |
The Coordinator would report back to the Chair in a formal plenary meeting on Friday, 3 September. |
Координатор представит свой доклад Председателю на официальном пленарном заседании Специального комитета в пятницу, 3 сентября 2004 года. |
Authorise Secretariat support for the Chair, as and when requested. |
Наделение секретариата правом оказывать поддержку Председателю, если он обратится с соответствующей просьбой. |
The Chair of the LEG was requested to take action to help progress in this regard. |
К Председателю ГЭН была обращена просьба предпринять соответствующие шаги по обеспечению прогресса в этой области. |
In cases where invitations are sent to the Chair, she or he will consult the Bureau. |
З. Когда приглашения поступают Председателю, то она или он консультируются с Бюро. |
I also indicated that I would present the Chair's summary to the President of the General Assembly. |
Я выразил также намерение представить резюме, подготовленное Председателем Совещания, Председателю Генеральной Ассамблеи. |
The Chair has been requested to provide services to the Award Review Board as registrar on a pilot basis. |
Председателю было предложено обслуживать Совет по проверке присуждения контрактов в качестве его секретаря на пробной основе. |
The Committee's Chair will be invited to report on the evaluations' key findings to the Executive Committee. |
Председателю Комитета будет предложено проинформировать Исполнительный комитет о ключевых выводах, сделанных в ходе оценок. |
The group has invited its Chair to prepare further documentation, including a negotiating text, to help focus the negotiations. |
Группа предложила своему Председателю подготовить дополнительную документацию, включая переговорный текст, для поддержки сфокусированного проведения переговоров. |
In July 2010, ECOSOC invited the Chair of CSTD to establish a working group to consider improvements to the IGF. The Hon. |
В июле 2010 года ЭКОСОС предложил Председателю КНТР создать Рабочую группу для рассмотрения вопроса о совершенствовании формата ФУИ. |
The outcome document was shared with the G20 Chair. |
Итоговый документ был направлен председателю «Большой Двадцатки». |
The Steering Body also invited delegations to forward further comments to the Chair of the Task Force by the end of March 2010. |
Руководящий орган также предложил делегациям направить дополнительные замечания Председателю Целевой группы до конца марта 2010 года. |
The Chair wishes to emphasize that this list is not intended to be exhaustive. |
Председателю хотелось бы подчеркнуть, что этот перечень не носит исчерпывающего характера. |
The Committee expressed its gratitude to the outgoing members of the Committee, in particular its Chair. |
Комитет выразил признательность членам, выходящим из состава Комитета, в частности его Председателю. |
(b) Provide the Chair with information on the State's relevant laws, regulations, rules, procedures and practices. |
Ь) представить Председателю информацию о соответствующих законах, положениях, правилах, процедурах и видах практики государства. |
The Committee asked the Chair to send invitation letters to the two Parties to that effect. |
Комитет обратился к Председателю с просьбой в этих целях направить этим двум Сторонам письменные приглашения. |
The Committee asked the Chair to write to the European Commission informing it of the above. |
Комитет обратился к Председателю с просьбой в письменной форме проинформировать об этом Европейскую комиссию. |
The Legal Board tasked the Chair to develop possible language for the core rules of procedure for consideration at its next meeting. |
Совет по правовым вопросам поручил Председателю разработать возможный текст основных правил процедуры для рассмотрения на его следующем совещании. |
The Legal Board entrusted the Chair to prepare an updated version of the document based on the outcome of the discussion and the decisions taken. |
Совет по правовым вопросам поручил Председателю подготовить обновленный вариант документа на основе итогов обсуждения и принятых решений. |
The vice-chairs shall assist the Chair in meeting the requirements of the full portfolio of responsibilities held by the Plenary Bureau. |
Заместители Председателя оказывают Председателю помощь в удовлетворении потребностей, связанных с осуществлением полного круга обязанностей Бюро Пленарной сессии. |
We extend the best wishes to the incoming Chair and the members of the Working Group for their future endeavours. |
Мы желаем больших успехов новому Председателю и членам Рабочей группы в их будущих усилиях. |
He would continue to work closely with the Special Committee and support its new Chair. |
Далее он говорит, что будет и впредь активно работать в Специальном комитете и оказывать поддержку его новому Председателю. |
Another option would be to allow the Chair of the Commission to submit a report to the General Assembly in his own name. |
Другой вариант состоит в том, чтобы дать возможность Председателю Комиссии представлять доклад Генеральной Ассамблее от своего имени. |
We thank its Chair for her very able handling and stewardship in facilitating the deliberations. |
Мы признательны ее Председателю за умелое руководство и усилия по содействию проведению дискуссий. |
Similarly, his application for judicial review to the Chair of the Supreme Court was also dismissed. |
Кроме того, его заявление о пересмотре судебного решения, направленное Председателю Верховного суда, также было отклонено. |