Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chair - Председателю"

Примеры: Chair - Председателю
He also provided comments to the Chair of the country-specific configuration on Burundi on a proposed new return policy and addressed the members of the configuration at a meeting in July 2010. Он также представил свои замечания Председателю страновой структуры по Бурунди в отношении предлагаемой новой политики возвращения и выступил перед сотрудниками этой структуры на заседании в июле 2010 года.
The organization of work on this negotiating text enabled the Chair to take account of ideas and proposals contained in the most recent set of submissions from Parties received by the secretariat from the end of the fifth session up to 5 May 2009. З. Организация работы над переговорным текстом позволила Председателю принять во внимание идеи и предложения, содержащиеся в самых последних представлениях Сторон, полученных секретариатом в период с завершения пятой сессии до 5 мая 2009 года.
Any observer wishing to make an intervention under particular items on the agenda at a meeting shall inform the Chair through the secretariat of its interest at least two weeks in advance. Любой наблюдатель, желающий выступить по конкретным пунктам повестки дня совещания, сообщает Председателю через секретариат о своем желании сделать это по крайней мере за две недели до начала совещания.
The JISC, at its twenty-sixth meeting, expressed its appreciation to the Chair, Mr. Muhammed Quamrul Chowdhury, and the Vice-Chair, Mr. Wolfgang Seidel, for their excellent leadership of the JISC during the year. На своем двадцать шестом совещании КНСО выразил признательность Председателю г-ну Мухаммеду Камрулу Чоудхури и заместителю Председателя г-ну Вольфгангу Зайделю за их превосходную работу по руководству КНСО в течение года.
The SBI and the SBSTA expressed their appreciation to Mr. Bruce Wilson (Australia), the Chair of the EGTT, and Mr. El-hassan, the Vice-Chair, for leading the EGTT in the advancement of its programme of work for 2010 - 2011. ВОКНТА и ВОО выразили свою признательность г-ну Брюсу Уилсону (Австралия), Председателю ГЭПТ, и гну Эльхассану, заместителю Председателя, за руководство ГЭПТ в деле продвижения вперед ее программы работы на 2010-2011 годы.
Additionally, the panel decided on the composition of the Working Group on improvements to the Internet Governance Forum (IGF), which the Economic and Social Council and the General Assembly requested the Chair of the CSTD to set up. Кроме того, было принято решение о составе Рабочей группы по укреплению Форума по вопросам управления Интернетом, создание которой Экономический и Социальный Совет и Генеральная Ассамблея поручили Председателю КНТР.
The Committee asked the Chair to write to the Directorate-General for the Environment of the European Commission, with a copy to the head of the Commission's legal service, seeking clarification on that matter. Комитет обратился с пробой к Председателю направить письмо Генеральному директорату по окружающей среде Европейской комиссии и один экземпляр его - главе юридической службы Комиссии с просьбой прояснять этот вопрос.
The Committee asked the Chair to propose to the Bureau that, when reviewing the draft decisions for consideration by the Meeting of the Parties, it consider the inclusion of a request to the secretariat to promote the use of the checklist by other international financial institutions. Комитет обратился с просьбой к Председателю предложить Бюро, чтобы при проведении рассмотрения проекта решений для его рассмотрения Совещанием Сторон оно учло включение просьбы к секретариату о содействии использованию проверочного перечня другими международными финансовыми учреждениями.
It asked the Chair to write to the Government of Romania to inform it about the Committee's conclusions and to invite it to provide the above information by 15 November 2011 for consideration by the Committee at its twenty-third session. Он обратился к Председателю с просьбой в письменном виде проинформировать правительство Румынии о выводах Комитета и предложить ему представить вышеуказанную информацию до 15 ноября 2011 года для ее рассмотрения Комитетом на его двадцать третьей сессии.
The Task Force welcomed the text of the draft decision, suggested nominal editorial changes to the text and entrusted the Chair to report to the Working Group of the Parties on the outcomes of the discussion. Целевая группа положительно оценила текст проекта решения, предложила внести в текст номинальные изменения редакционного характера и поручила Председателю сообщить Рабочей группе Сторон о результатах обсуждения.
I also thank the Permanent Representative of Germany for ably guiding the work of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission (PBC) in 2010 and extend our best wishes to the current Chair, the Permanent Representative of Rwanda. Я хочу также поблагодарить Постоянного представителя Германии за компетентное руководство работой Организационного комитета Комиссии по миростроительству (КМС) в 2010 году и пожелать всего наилучшего его нынешнему Председателю, Постоянному представителю Руанды.
I would like to express Japan's gratitude to the former Chair of the PBC, His Excellency Mr. Peter Wittig, for his in-depth report and his able leadership of the work of the PBC during the year 2010. Я хотела бы выразить признательность от имени Японии бывшему Председателю КМС Его Превосходительству г-ну Петеру Виттигу за его глубокий доклад и умелое руководство работой КМС в 2010 году.
The Board stressed the importance of the International Day for the Abolition of Slavery (2 December) as an annual occasion to raise awareness of the issue and recommended that the Chair continue to make a statement on that occasion. Совет подчеркнул, насколько важно ежегодно отмечать Международный день борьбы за отмену рабства (2 декабря) в целях повышения осведомленности об этой проблеме, и рекомендовал Председателю продолжать делать заявления по этому случаю.
The President (spoke in French): I now give the floor to His Excellency Mr. Vladzimir Shchastny, Chair of the Belarus National Commission for UNESCO and Ambassador-at-large of the Ministry of Foreign Affairs of Belarus. Председатель (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слово Председателю Национальной комиссии Беларуси по делам ЮНЕСКО и послу по особым поручениям министерства иностранных дел Беларуси Его Превосходительству г-ну Владимиру Счастному.
The informal working group established to assist the Chairman of the Ad Hoc Committee (the informal group of the "Friends of the Chair"), held its first session at Rome from 17 to 18 July 1998. Неофициальная рабочая группа, которая была создана для оказания помощи Председателю Специального комитета (неофициальная группа "друзей Председателя"), провела свою первую сессию в Риме 17-18 июля 1998 года.
The Chair of the Expert Group on Competences in Education for Sustainable Development will be invited to report on the progress made by the Group in its five meetings since 2009. Председателю Группы экспертов по вопросам компетенции в области образования в интересах устойчивого развития будет предложено выступить с докладом о результатах работы пяти совещаний Группы за период с 2009 года.
The United Nations Office on Drugs and Crime will have 1 seat allocated to it at each round table and will assist the Chair in preparing the conclusions for each round table. Для Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности будет выделено одно место на каждом круглом столе для оказания помощи Председателю в подготовке заключений по каждому круглому столу.
While such situations needed to be dealt with promptly by the Chair, the Committee as a whole should not be criticized for unequal treatment of States parties if the number of hours originally allocated for consideration of a report needed to be increased. Хотя Председателю следует оперативно реагировать на подобные ситуации, Комитет в целом не следует подвергать критике за неравное отношение к государствам-участникам, если количество часов, первоначально выделенное на рассмотрение их докладов, приходится увеличивать.
The Subcommittee expressed its appreciation to the outgoing Chair, Ulrich Huth (Germany), for his leadership and contribution to furthering the achievements of the Subcommittee during his term of office. Подкомитет выразил признательность выбывающему Председателю Ульриху Хуту (Германия) за его руководство и внесенный вклад в обеспечение дальнейшего прогресса в работе Подкомитета в ходе срока его пребывания в должности.
We welcome the report of the Panel of Government Experts on verification in all its aspects (see A/61/1028) and commend the Chair and the members of the Panel for tackling such a complex subject so well. Мы с удовлетворением отмечаем доклад Группы правительственных экспертов по контролю во всех его аспектах (см. А/61/1028) и воздаем должное Председателю и членам Группы за столь успешное рассмотрение такого сложного вопроса.
Comments on this draft Strategic Plan should be submitted as soon as possible to the Chair of the IIWG in the context of his progress report to the CRIC on the work of the IIWG. З. Замечания по проекту стратегического плана должны быть по возможности скорее представлены Председателю ММРГ в связи с подготовкой его промежуточного доклада о работе ММРГ для КРОК.
In order to facilitate exchange of information, the Chair of the IIWG was invited to participate in the meetings of the AHWG and to report on the status of the deliberations of the IIWG. Для облегчения обмена информацией Председателю ММРГ было предложено участвовать в совещаниях СРГ и сообщать о ходе дискуссий в рамках ММРГ.
The Working Group thanked the small group (comprising Germany, the Netherlands and the United Kingdom) and the Chair of the Implementation Committee for their work on this activity. Рабочая группа выразила признательность группе небольшого состава (Германия, Нидерланды и Соединенное Королевство) и Председателю Комитета по осуществлению за их деятельность в этой области.
The Committee suggested that Ms. Shabaeva, Ms. Spirovska, Mr. Jendroska and the Chair would examine the draft of its report to the fourth meeting of the Parties with a view to strengthening its recommendations on general compliance issues. Комитет предложил г-же Шабаевой, г-же Спировской, г-ну Ендрошке и Председателю изучить проект своего доклада для четвертого совещания Сторон с целью усиления своих рекомендаций по общим проблемам соблюдения.
The Committee invited the Chair and members of the Multidisciplinary Expert Group on Inland Transport Security to find appropriate ways to continue their work until the final Expert Group meeting, which is expected to take place two months prior to the 2009 session of the Committee. Комитет предложил Председателю и членам Многопрофильной группы экспертов по охране на внутреннем транспорте найти надлежащие способы для продолжения работы до заключительного совещания Группы экспертов, которое планируется организовать за два месяца до сессии Комитета 2009 года.