Additional updates should be submitted to the Chair by the end of May 2005. |
Дополнительная обновленная информация должна быть представлена Председателю к концу мая 2005 года. |
Lastly, I would like to extend our sincere congratulations to the Austrian Chair of the Review Conference, Ambassador Petritsch, and his team. |
Наконец, мне хотелось бы выразить искренние поздравления австрийскому Председателю обзорной Конференции послу Петричу и его бригаде. |
Having done so, we ended up in a situation where the Chair had to make a ruling in terms of the rules of procedure. |
Сделав это, мы оказались в ситуации, когда Председателю пришлось вынести постановление в отношении правил процедуры. |
However, Fenty lost a Democratic Party primary to former Council Chair Vincent Gray in August 2010. |
Однако, в августе 2010 года Фенти проиграл на праймериз Демократической партии бывшему председателю совета Винсенту Грею. |
Consequently, the conclusions of the Rome meeting will be forwarded to the Chair of the IAOS Review Committee. |
Поэтому выводы, сделанные на совещании в Риме, будут направлены Председателю Комитета МАОС по обзору. |
She requested that the Chair disallow any proposals by participants in the working group that were outside its mandate. |
Она обратилась с просьбой к Председателю не принимать от участников Рабочей группы никаких предложений, которые выходят за пределы ее мандата. |
No comments had been received by the Chair. |
Председателю не поступило никаких замечаний в отношении указанных рекомендаций. |
It also expressed appreciation to the Working Group on Development and its Chair for the work done. |
Она также выразила признательность Рабочей группе по развитию Конвенции и ее Председателю за проделанную работу. |
The Chair of the LEG was requested to consult further with relevant actors in detailing arrangements for the meeting. |
Председателю ГЭН было предложено провести дальнейшие консультации с соответствующими субъектами в целях подробного обсуждения подготовки к совещанию. |
The Panel has also submitted nine final reports to the Committee, which were subsequently transmitted by the Chair to the President of the Security Council. |
Группа представила Комитету также девять заключительных докладов, которые затем были препровождены Председателем Комитета Председателю Совета Безопасности. |
He paid tribute to the Chair for his dedication, fairness and hard work, as well as to the secretariat. |
Он воздает должное Председателю за его приверженность, справедливость и усердную работу, равно как и секретариату. |
There is a special onus on delegations in Geneva therefore to assist the Chair, Ambassador Molnar, with preparations for the 2003 meeting. |
И поэтому на женевские делегации ложится особое бремя - помочь Председателю послу Молнару с приготовлениями к совещанию 2003 года. |
Governmental speakers making joint statements should provide the Chair with an indication of the time required for their statement. |
Лица, выступающие с совместными заявлениями от имени правительства, должны сообщить Председателю время, требуемое для их выступления. |
Any applicant wishing to participate in the Certification Scheme should signify its interest by notifying the Chair through diplomatic channels. |
Любой заявитель, желающий участвовать в системе сертификации, должен сообщить о своем интересе, направив Председателю уведомление по дипломатическим каналам. |
At the 10th meeting, on 17 November, the President invited the Chair of the SBI to report on his informal consultations on the item. |
На 10-м заседании 17 ноября Председатель предложил Председателю ВОО сообщить о проведенных им неофициальных консультациях по этому вопросу. |
The review group will provide its view to the Chair of the Task Force for circulation to all members. |
Группа по обзору должна представить свои выводы председателю Целевой группы для их доведения до сведения всех членов. |
The Chair is assisted by two vice-chairs who are representatives of two countries elected at the same session. |
Содействие председателю оказывают два заместителя председателя, являющиеся представителями двух стран, избранных на той же сессии. |
This entails establishment of an international Advisory Board and a nucleus secretariat to assist the current Chair of the Sixth International Conference. |
В итоге были созданы Международный консультативный совет и небольшой секретариат для оказания содействия нынешнему Председателю шестой Международной конференции. |
We wish India, as the Chair for 2008, and Namibia, as Vice-Chair, every success. |
Мы желаем Индии как Председателю в 2008 году и Намибии как заместителю Председателя всяческих успехов. |
If more than one is received, then the matter shall be referred to the Chair of CEFACT for decision. |
Если выдвигается более одной кандидатуры, то этот вопрос передается на рассмотрение Председателю СЕФАКТ для принятия решения. |
Further suggestions for the agenda should be sent to the CSG Chair no later than 1 May 1997. |
Дополнительные предложения по этой повестке дня следует направить Председателю РГС не позднее 1 мая 1997 года. |
Perhaps the Chair might wish to have consultations with the Bureau tomorrow. |
Возможно, Председателю было бы полезно провести завтра консультации с Бюро. |
Finally, I would like to express my deep thanks and appreciation to the Chair and members of the Panel for their efforts. |
И наконец, я хотел бы выразить глубокую признательность и благодарность Председателю и членам Группы за их усилия. |
Participants and observers also extended sincere thanks to the outgoing Canadian Chair for providing effective leadership to the KPCS throughout 2004. |
Участники и наблюдатели выразили также искреннюю признательность покидающему свой пост Председателю от Канады за обеспечение эффективного руководства ССКП в 2004 году. |
In particular, the Office provided technical advice and assistance on substantive issues to the Chair and the secretariat of the Ad Hoc Committee. |
В частности, Управление оказало технические консультативные услуги и помощь по вопросам существа Председателю и секретариату Специального комитета. |