Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chair - Председателю"

Примеры: Chair - Председателю
At the Sixteenth Meeting, the former Chair sought and was given assurances by the 2004 and 2005 Chairs of the Executive Committee that they would pursue this issue further, which they did. На шестнадцатом Совещании бывшему Председателю, который просил об этом, были даны заверения председателями Исполнительного комитета в 2004 и 2005 годах о том, что они будут и далее заниматься решением этого вопроса, что они и сделали.
It further invited the Chair to update this document before the closure of the fourth session of the AWG-LCA based on submissions received after 30 September 2008 and the ideas and proposals put forward during that session. Она далее предложила Председателю обновить этот документ до закрытия четвертой сессии СРГ-ДМС на основе сообщений, получаемых после 30 сентября 2008 года, а также идей и предложений, выдвинутых в ходе этой сессии.
The SBSTA requested its Chair to inform the AWG-LCA, at its sixth session, of the results of consultations and progress made during its thirtieth session and at the expert meeting referred to in paragraph 6 above. ВОКНТА поручил своему Председателю проинформировать СРГ-ДМС на ее шестой сессии о результатах консультаций и прогрессе, достигнутом в ходе его тридцатой сессии и на совещании экспертов, о котором говорится выше в пункте 6.
It also facilitated the address of the Chair of the Working Group to the Third Committee of the General Assembly at its fifty-ninth session and his informal consultations with Member States in Geneva on the task force meeting. Кроме того, Управление оказало Председателю Рабочей группы помощь в подготовке речи, с которой он выступил на пятьдесят девятой сессии Третьего комитета Генеральной Ассамблеи, и в проведении его неофициальных консультаций с государствами-членами по вопросам, касающимся совещания целевой группы.
In conclusion, I would like to wish the European Community as Chair and India as Vice-Chair of the Kimberley Process next year every success in their important posts and ensure them that the Russian Federation will continue to participate most actively and cooperate actively in the Kimberley Process. В заключение мне хотелось бы пожелать Европейской комиссии как Председателю и Индии как заместителю Председателя Кимберлийского процесса в следующем году всяческих успехов на их высоких постах и заверить их в том, что Россия будет продолжать самым активным образом сотрудничать и участвовать в Кимберлийском процессе.
Our gratitude goes also to the Chair of the global group of least developed countries (LDCs), Benin, for its leadership in fostering the LDC cause in the discussion of LDC issues, including with various United Nations agencies and partner countries. Мы также выражаем признательность Председателю глобальной группы наименее развитых стран (НРС), которым является Бенин, за его руководящую роль в обсуждении проблем НРС, в том числе в рамках различных учреждений Организации Объединенных Наций и со странами-партнерами.
The Doha Declaration requested the Chair of the Sixth International Conference to take the necessary measures to guarantee appropriate implementation and follow-up of the recommendations of the International Conferences, with the assistance of an advisory board, over a three-year period. В Дохинской декларации содержится просьба к Председателю шестой Международной конференции принять необходимые меры с целью гарантировать надлежащее осуществление рекомендаций, вынесенных на международных конференциях, и последующих мер при содействии Консультативного совета в течение трех лет.
We can only presume that some members let the Chair know that they could not agree to this modest step into the real world, but they have not sought to explain their position to this forum. Мы можем лишь предположить, что кое-какие члены дали понять Председателю, что они не могли бы согласиться с этим скромным шагом в реальный мир, но они не попытались разъяснить свою позицию данному форуму.
I would therefore urge the Friends of the President, with the agreement of the Conference, to continue consultations with the regional groups and perhaps to refer back to the Chair, which could see what arrangements the Conference might contemplate in order to address this matter. И поэтому я бы настоятельно призвал друзей Председателя, с согласия Конференции, продолжить консультации с региональными группами и, возможно, обращаться к Председателю, который мог бы посмотреть, какие процедуры могла бы предусмотреть Конференция, чтобы уладить это дело.
The Committee expressed its appreciation for the efforts of the extended open-ended legal working group and its Chair, and congratulated it on paving the way for more substantive discussion on compliance at the Committee's ninth session. Комитет выразил свою признательность расширенной Правовой рабочей группе открытого состава и ее Председателю за приложенные ими усилия и с удовлетворением отметил, что Группа открыла путь к более предметному обсуждению вопросов соблюдения на девятой сессии Комитета.
The Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention expressed its appreciation to its Chair for his response to its invitation to prepare and update a document assembling the ideas and proposals of Parties on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. Специальная рабочая группа по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции выразила своему Председателю признательность за его отклик на ее предложение подготовить и обновить документ, объединяющий идеи и предложения Сторон по элементам, содержащимся в пункте 1 Балийского плана действий.
In that context, we express our sincere thanks to the Secretariat, including the interpreters and the conference officers; to the Bureau, particularly the Chair of the Ad Hoc Committee of the Whole, the chairs of working groups and the contact group, and facilitators. В этом контексте, мы выражаем нашу искреннюю признательность Секретариату, в том числе устным переводчикам и сотрудникам залов заседаний, президиуму, в особенности председателю Специального комитета полного состава, председателям рабочих групп и контактной группы и посредникам.
The Working Group of Senior Officials, at its fourth meeting, decided that the Chair would prepare the first draft of elements that might be included in the Ministerial Declaration in consultation with a small drafting group, which would meet on 4 December, in Geneva. На своем четвертом совещании Рабочая группа старших должностных лиц решила поручить Председателю подготовить первый проект элементов, которые можно было бы включить в декларацию министров в консультации с редакционной группой небольшого состава, которая проведет свое совещание 4 декабря в Женеве.
It expressed its appreciation to Ms. Margaret Martin, the Chair of the EGTT, and Mr. Kishan Kumarsingh, the Vice-Chair, for their valuable contributions in leading the EGTT to successfully implement its work programme for 2004. Он выразил свою благодарность г-же Маргарет Мартин, Председателю ГЭПТ, и гну Кишану Кумарсингху, заместителю Председателя, за их ценный вклад в руководство успешной деятельностью ГЭПТ по осуществлению ее программы работы за 2004 год.
It was suggested that the Chair of the Working Group of Senior Officials should write to each member of the Working Group seeking funds. Было высказано мнение о том, что Председателю Рабочей группы старших должностных лиц следует направить каждому члену Рабочей группы запрос с предложением о выделении средств.
The Working Group adopted its report based on a draft and entrusted the Chair and the secretariat with finalizing the text on the understanding that the French- and Russian-speaking delegates would reserve their positions until the report was available in French and Russian. Рабочая группа утвердила своей доклад на основе его проекта и поручила Председателю и секретариату завершить подготовку текста при том понимании, что русско- и франкоговорящие делегаты зарезервировали свою позицию до получения доклада на русском и французском языках.
Forum Leaders asked the Secretary-General to consult members, agencies of the South Pacific Organizations Coordinating Committee and other multilateral organizations on a programme of action to advance the proposals contained in the thematic presentations and to report to the Forum Chair. Участники Форума просили Генерального секретаря оказать консультативную помощь странам-членам, а также учреждениям и организациям, входящим в состав Координационного комитета южнотихоокеанских организаций, и другим многосторонним организациям в подготовке программы действий по реализации предложений, сформулированных в тематических докладах, и представить доклад по этому вопросу Председателю Форума.
If a delegation such as ours, or any other delegation represented in this room, approaches the secretariat or the Chair with a request for a delay in taking a vote, we would expect that to be respected and not to be thrown back at us. Если делегация - наша, например, или другая, представленная в этом зале, - обращается к секретариату или к Председателю с просьбой отложить голосование, то мы предполагаем, что эта просьба будет удовлетворена, а не встречена отказом.
The Intergovernmental Negotiating Committee noted with appreciation the report of the Interim Chemical Review Committee, and expressed thanks to its Chair and to all those who had contributed to its work. Межправительственный комитет для ведения переговоров с удовлетворением принял к сведению доклад Временного комитета по рассмотрению химических веществ и выразил признательность его Председателю и всем тем, кто внес вклад в его работу.
The Chair of the Committee was entrusted to work in close consultation with the Bureau to select, on behalf of the Committee, co-chairs for the working group. Председателю Комитета было поручено провести в тесной консультации с Бюро работу по отбору, от имени Комитета, кандидатов на должности сопредседателей рабочей группы.
The said resolution requested the Chair of the Kimberley Process Certification Scheme on rough diamonds to report to the fifty-eighth session of the General Assembly on progress made in the implementation of the Scheme. В указанной резолюции содержится просьба к Председателю Системы сертификации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского мирного процесса представить Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят восьмой сессии доклад о прогрессе, достигнутом во внедрении этой Системы.
The Advisory Committee notes that the Project Steering Committee continues to provide guidance and advice to the Chair, and that its membership was expanded to include the Department for General Assembly and Conference Management. Консультативный комитет отмечает, что Руководящий комитет по проекту продолжает выполнять функцию вынесения руководящих указаний и рекомендаций Председателю и что его членский состав был расширен: в него был включен Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
I will fully shoulder the responsibilities which fall on the President, as my predecessors did before me, and as those who will take the Chair will certainly do in the future. Я в полной мере взяла на себя обязанности, которые принадлежат Председателю, как до меня это делали мои предшественники и как это наверняка сделают те, кто вступит на пост Председателя после.
The informal working group established to assist the Chairman of the Ad Hoc Committee on the Elaboration of a Convention against Transnational Organized Crime (the informal group of the "Friends of the Chair") held its third session at Vienna from 5 to 6 November 1998. Неофициальная рабочая группа, которая была создана для оказания помощи Председателю Специального комитета по разработке конвенции против транснациональной организованной преступности (неофициальная группа "друзей Председателя"), провела свою третью сессию в Вене 5-6 ноября 1998 года.
At the same meeting, the Committee decided that its Chair would send to the President of the General Assembly a letter drawing his attention to certain specific issues relating to the legal aspects of the reports submitted under the item, as discussed in the Sixth Committee. На этом же заседании Комитет постановил, что его Председатель направит Председателю Генеральной Ассамблеи письмо, в котором обращалось бы внимание на некоторые особые вопросы, связанные с правовыми аспектами представленных по этому пункту докладов с учетом обсуждений в Шестом комитете.