Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chair - Председателю"

Примеры: Chair - Председателю
The Secretary-General of the Authority, together with the President of the International Tribunal for the Law of the Sea and the Chair of the Commission for the Limits of the Continental Shelf, were invited to make presentations at the commemorative session. С презентациями на этом заседании было предложено выступить Генеральному секретарю Органа, Председателю Международного трибунала по морскому праву и Председателю Комиссии по границам континентального шельфа.
The judges propose that the matter be discussed at the earliest opportunity between the Chair of the Internal Justice Council and the President of the Dispute Tribunal to maximize the usefulness of the symposium for the judges of the Dispute Tribunal. Судьи предлагают Председателю Совета по внутреннему правосудию и Председателю Трибунала по спорам как можно скорее обсудить этот вопрос, чтобы сделать такой симпозиум максимально полезным для судей Трибунала по спорам.
A number of questions, mainly addressed to the Chair of the First Committee, touched on the preferability of adopting resolutions by vote or by consensus and on whether the number of annual resolutions could be reduced. Ряд вопросов, в основном обращенных к Председателю Первого комитета, касался предпочтительности принятия резолюций голосованием или консенсусом и возможности сокращения числа ежегодных резолюций.
The Ministers approved the recommendations of the Committee of Experts of the Trust Fund regarding the management of project resources to support the activities of the Committee and empowered the Chair of the Trust Fund to finalize and sign the relevant documents. Министры одобрили рекомендации Комитета экспертов Целевого фонда, касающиеся управления проектными ресурсами для поддержки деятельности Комитета и поручили Председателю Целевого фонда окончательно согласовать и подписать соответствующие документы.
Letters were also transmitted to the Chairman of the Economic Community of West African States, the Secretary-General of the Mano River Union and the Chair of the Extractive Industries Transparency Initiative, as well as to the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. Письма были также направлены Председателю Экономического сообщества западноафриканских государств, Генеральному секретарю Союза государств бассейна реки Мано и Председателю инициативы по обеспечению транспарентности в добывающей промышленности, а также заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
Direct the secretariat of the International Conference to follow up on the implementation of the decisions of the Extraordinary Summit and provide regular reports thereof to the Chair of the International Conference. поручить секретариату Международной конференции осуществлять контроль за выполнением решений настоящей чрезвычайной встречи и регулярно представлять соответствующие доклады председателю Международной конференции.
In conclusion, he expressed thanks to the representatives of the secretariat of the Multilateral Fund and the implementing agencies, the Chair of the Executive Committee and the Ozone Secretariat for their support to the work of the Implementation Committee. В заключение он выразил благодарность представителям секретариата Многостороннего фонда и учреждений-исполнителей, Председателю Исполнительного комитета и секретариату по озону за их поддержку работы Комитета по выполнению.
He then expressed his gratitude to Claudio Grossman, outgoing Chair of the twenty-fifth meeting of the Chairs, for his excellent leadership and commitment and for the electronic message he had sent to the participants at the twenty-sixth meeting. После этого он выразил признательность покидающему свой пост Председателю двадцать пятого совещания Клаудио Гроссману за прекрасное руководство и активную деятельность, а также за электронное послание, которое он направил участникам двадцать шестого совещания.
The Committee expressed appreciation to the Bureau for its excellent work. In that regard, the Committee commended the Bureau members for their service, especially the Chair of the Bureau, Mr. Brian Pink, for his guidance and leadership. Комитет дал высокую оценку работе, проделанной Бюро, и выразил его членам свою признательность за работу, особенно Председателю Бюро г-ну Брайену Пинку за его руководство и ведущую роль.
The Chair should also write to the Governments of Germany and Ireland to clarify whether they had been informed by the United Kingdom about the planned activity, whether they had received a formal notification and whether and how they had responded to it. Председателю следует также направить правительствам Германии и Ирландии письма с целью выяснения того, были ли они проинформированы Соединенным Королевством о планируемой деятельности, получили ли они официальное уведомление и ответили ли они на него.
A letter will be sent to the State party, reflecting the analysis of the Committee and inviting the Permanent Mission to a meeting with the Special Rapporteur for follow-up to Views, the Special Rapporteur on new communications and the Chair of the Committee. Письмо, отражающее результаты анализа Комитета и предлагающее Постоянному представительству встретиться со Специальным докладчиком для обсуждения последующей деятельности по соображениям, будет направлено государству-участнику, Специальному докладчику по новым сообщениям и Председателю Комитета.
(b) Noted its appreciation of the outgoing Chair of the Task Force on Heavy Metals, Mr. Dieter Jost, and thanked him for his important contributions to the work of the Convention; Ь) выразил признательность покидающему свой пост Председателю Целевой группы по тяжелым металлам г-ну Дитеру Йосту и поблагодарил его за важный вклад, внесенный в работу по Конвенции;
Also encourages participants in the Kimberley Process Certification Scheme to submit annual reports on the implementation of the Certification Scheme to the Chair of the Kimberley Process; рекомендует также участникам системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса представлять ежегодные доклады о применении этой системы сертификации Председателю Кимберлийского процесса;
Subsequently, the Chair was informed about two letters, one dated 30 January from the Ministry for Overseas Territories of France and one dated 31 January from the Prime Minister of France, responding to the concerns raised by the President of the Congress. Позднее Председателю Специального комитета стало известно о двух письмах министра заморских территорий Франции от 30 января и одном письме премьер-министра Франции от 31 января, в которых приводились ответы на вопросы, поднятые председателем Конгресса.
Takes note of the report of the Chair of the Working Group on Enhanced Cooperation of the Commission, and expresses its gratitude to the Chair and members and other stakeholders that submitted inputs and contributed to the work of the Working Group; принимает к сведению доклад Председателя Рабочей группы по активизации сотрудничества Комиссии и выражает признательность Председателю и членам Рабочей группы и другим заинтересованным сторонам, которые представили свои мнения и внесли вклад в ее работу;
While out of respect for the Chair, Mr. Alfredsson said that he would work with the other experts on the future work plan of the group, he believed that the working group had no role to play on this issue. Г-н Альфредссон отметил, что из уважения к Председателю он будет работать вместе с другими экспертами над планом дальнейшей деятельности группы, хотя и считает, что функции рабочей группы в этом вопросе исчерпаны.
One would be to suspend this formal meeting for five minutes, to move to an informal meeting to enable the Chair to carry out immediate direct consultations and to meet again in plenary in order to take decisions. Во-первых, прервать на пять минут это официальное заседание, провести неофициальное заседание, с тем чтобы позволить Председателю тотчас же провести прямые консультации, и вновь собраться на пленарное заседание для принятия решений.
It requested its Chair to revise this documentation for each of its sessions and resumed sessions, drawing on the discussions among Parties at these sessions and in the informal meeting of the AWG-KP in August. Она поручила своему Председателю осуществлять пересмотр данной документации для каждой своей сессии и каждой своей возобновленной сессии, опираясь на обсуждения между Сторонами на этих сессиях и на неофициальном совещании СРГ-КП в августе.
An outcome of the discussion at the national accounts meeting was that OECD was requested, as Chair of ISWGNA, to set up an electronic discussion group to enable further discussion to take place on this issue. Результатом обсуждений, состоявшихся на совещании по национальным счетам, стала обращенная к ОЭСР как Председателю МСРГНС просьба создать электронную дискуссионную группу для ведения дальнейших обсуждений по данному вопросу.
On 28 January 2003, the Secretariat sent an official communication to the Director-General and Chair of the Trade Negotiations Committee of WTO to seek observer status for the Secretariat at meetings of the Committee on Trade and Environment in Special Session. 28 января 2003 года секретариат направил официальное сообщение Генеральному директору и Председателю Комитета по торговым переговорам ВТО с просьбой о предоставлении секретариату статуса наблюдателя на совещаниях Комитета по торговле и окружающей среде на специальной сессии.
Experts from Denmark, Germany, Kyrgyzstan, the Russian Federation and Ukraine volunteered to assist the future Chair of the ad hoc working group in preparing the first meeting of the ad hoc working group, should it be established by the Committee on Environmental Policy. Эксперты из Германии, Дании, Кыргызстана, Российской Федерации и Украины выразили готовность оказывать помощь будущему Председателю специальной рабочей группы в процессе подготовки первого совещания специальной рабочей группы, если таковая будет учреждена Комитетом по экологической политике.
The workshop offered an opportunity for key delegations as well as the Chair of the third session of the Preparatory Committee, to consider the substantive and procedural issues that would be discussed in the Preparatory Committee in April 2004. Семинар-практикум позволил основным делегациям, а также Председателю третьей сессии Подготовительного комитета рассмотреть вопросы существа и процедурные вопросы, которые будут обсуждаться на сессии Подготовительного комитета в апреле 2004 года.
Having agreed that another meeting was necessary to complete this work, the Task Force left it to the Chair, Vice-Chair and the Bureau of the Convention to find the most suitable date for the meeting. Согласившись с необходимостью проведения еще одного совещания для завершения этой работы, Целевая группа поручила Председателю, заместителю Председателя и Президиуму Конвенции определить наиболее удобные сроки проведения этого совещания.
At its fourth session, the AWG-LCA invited its Chair to prepare, under his own responsibility, a negotiating text for consideration at its sixth session, taking account of the proceedings of the AWG-LCA at its fifth session. На своей четвертой сессии СРГ-ДМС предложила своему Председателю подготовить под свою ответственность переговорный текст для рассмотрения на ее шестой сессии, принимая во внимание работу, проделанную СРГ-ДМС на ее пятой сессии.
At the same session, the SBSTA requested its Chair, with the support of the secretariat, to organize an expert meeting before its thirtieth session and to prepare a report on this meeting for consideration at that session. На той же сессии ВОКНТА поручил своему Председателю организовать при поддержке секретариата совещание экспертов до его тридцатой сессии и подготовить доклад о работе данного совещания для рассмотрения на этой сессии.