Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chair - Председателю"

Примеры: Chair - Председателю
A meeting with the Bureau of the fourth body had been impossible owing to its busy schedule; she had provided its Chair with relevant information by letter. Встреча с Бюро четвертого органа оказалась невозможной из-за его большой загруженности, в связи с чем оратор направила его Председателю соответствующую информацию в письменном виде.
The Director also paid tribute to Joe Frans, the previous Chair of the Working Group whose term as a member had expired the previous year. Директор воздала также должное Джоу Франсу, предшествующему Председателю Рабочей группы, срок полномочий которого в качестве члена истек в прошлом году.
Following Mr. van Raaij's presentation and the ensuing discussions outlined in sections A to C below, the Steering Committee acknowledged the completion of its mandate and thanked the Expert Group and its Chair for the excellent work accomplished. После выступления г-на ван Раайя и последовавших дискуссий, описанных ниже в разделах А-С, Руководящий комитет сделал вывод о завершении ее мандата и выразил Группе экспертов, ее Председателю благодарность за прекрасно проделанную работу.
In October and November 2004 the Committee considered the Interim Report of the Childcare Working Group and fed its views to the Welsh Assembly Government Minister for Health and Social Services, as Chair of the Group. В октябре и ноябре 2004 года Комитет рассмотрел Промежуточный доклад Рабочей группы по вопросам ухода за детьми и представил свои соображения председателю Группы, занимающему пост министра здравоохранения и социального обеспечения в правительстве Уэльса, сформированном его Ассамблеей.
Furthermore, the Committee recommends that the State party, as Chair of the working group of the Security Council on children in armed conflict, encourage strengthened coordination within the United Nations system. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику как Председателю Рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о детях и вооруженных конфликтах выступить с призывом к более тесной координации усилий в рамках системы Организации Объединенных Наций.
We need to achieve a few milestones during this session by entrusting our Chair to come up with a text based on inputs registered so far and within a specified timeframe, so that we can have more focused and results-oriented negotiations. В ходе нынешней сессии нам необходимо достичь несколько целей, поручив нашему Председателю в конкретные сроки подготовить текст, основанный на достигнутых до сих пор результатах, что даст нам возможность вести более целенаправленные и ориентированные на достижение результатов переговоры.
With a view to intensifying its work, the Group requested its Chair to prepare a proposal for amendments to the Kyoto Protocol pursuant to its article 3, paragraph 9; and a text on other issues outlined in the report on its resumed sixth session. В целях активизации своей работы Группа поручила своему Председателю подготовить предложение по поправкам к Киотскому протоколу в соответствии с пунктом 9 его статьи 3 и материалы по другим вопросам, изложенным в докладе о работе ее возобновленной шестой сессии.
The Panel wrote to the Kimberley Process Chair in November 2007, requesting further details about the decision-making process and to clarify whether there were outstanding doubts about the origins of the shipment. Группа направила председателю Кимберлийского процесса в ноябре 2007 года письмо с просьбой представить дополнительную информацию о процессе принятия решений и объяснить, имеются ли какие-либо еще сомнения относительно происхождения этой партии алмазов.
The Methods, Inventories and Science (MIS) programme coordinated the work of the SBSTA at its twentieth, twenty-first and twenty-second sessions and advised its Chair. В рамках программы по методам, кадастрам и научным знаниям (МКНЗ) координировалась работа ВОКНТА на его двадцатой, двадцать первой и двадцать второй сессиях и предоставлялась консультативная помощь его Председателю.
8.10. Recommends that partners participating in the Global Joint Problem Solving Team support its Chair and the UNAIDS Secretariat in its effective and efficient operation; 8.10 рекомендует партнерам, участвующим в работе Глобальной совместной группы по решению проблем, содействовать ее Председателю и секретариату ЮНЭЙДС в обеспечении ее эффективного и результативного функционирования;
He invited the representative of Cuba to examine the letter that Ethiopia had submitted to the Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement and expressed the hope that Cuba would continue to be a friend of his country's sub-region. Оратор предлагает представителю Кубы изучить письмо, направленное Эфиопией Председателю Координационного бюро Движения неприсоединения, и выражает надежду, что Куба останется другом этого субрегиона.
The Committee further agreed that the Chair would bring the Committee's considerations regarding the timing of the Committee's session to the attention of the Executive Body Bureau taking place in September 2014. Комитет также поручил Председателю довести соображения Комитета относительно сроков проведения его сессии до сведения Президиума Исполнительного органа на его совещании в сентябре 2014 года.
On 26 August, the Panel addressed a letter to the Chair of the Committee regarding States that had not replied to the Panel's requests for information as well as its proposals for visits. 26 августа Группа направила Председателю Комитета письмо в отношении государств, не ответивших на просьбы Группы об информации, а также ее предложения о визитах.
The Open-ended Ad Hoc Working Group may wish to entrust the finalization of the report to the rapporteur with the assistance of the secretariat, and to invite the Chair to present an oral report to the Conference of the Parties at its second meeting. Специальная рабочая группа открытого состава, возможно, пожелает поручить Докладчику завершить работу над докладом при содействии секретариата и предложить Председателю сделать устный доклад на втором совещании Конференции Сторон.
Further to the discussions inat the fourth sessionmeeting of the WGSOorking Group, it was agreed that the Chair of the Working Group would provide the Members with a revised proposal for the Aagenda and organization of work for the Kyiev Conference. В развитие результатов обсуждений, состоявшихся на четвертом совещании Рабочей группы, было решено поручить Председателю представить пересмотренное предложение по повестке дня и организации работы Киевской конференции.
Based on those comments, Ms. Shabaeva, Ms. Spirovska, Mr. Jendroska and the Chair, with support from the secretariat, will be requested to prepare a next draft for the next meeting of Committee. На основе этих замечаний г-же Шабаевой, г-же Спировска, гну Ендрошке и Председателю будет поручено составить при поддержке секретариата следующий проект для очередного совещания Комитета.
Ms. HUSSAIN, speaking on behalf of the members of the Non-Aligned Movement who were States parties to the NPT, expressed appreciation to the Chair and the secretariat for their efforts and welcomed the accession of Timor Leste to the Treaty. Г-жа ХУССЕЙН, выступая от имени членов Движения неприсоединения - государств-участников ДНЯО, выражает признательность Председателю и секретариату за их усилия и приветствует присоединение к Договору Тимора-Лешти.
It was also decided by the Bureau to continue the practice of sending out informal summaries of its meetings to all member countries and to invite the Chair of the Group of Experts on the Programme of Work (GEPW) to attend its meetings. Бюро также решило продолжить практику направления неофициальных резюме своих совещаний всем странам-членам и предложить Председателю Группы экспертов по Программе работы (ГЭПР) присутствовать на своих совещаниях.
In light of the Committee's discussion, the Committee instructed the Chair, assisted by the secretariat, to prepare a new draft for the consideration of the Committee at its twenty-ninth meeting. В свете проведенной в рамках Комитета дискуссии Председателю было поручено подготовить при содействии секретариата новый проект для рассмотрения Комитетом на его двадцать девятом совещании.
The Special Committee recommends inviting the Chair of the Sixth Committee to bring the sections of the reports of the Special Committee referring to peacekeeping operations to the attention of the Chairman of the Fourth Committee. Специальный комитет рекомендует предложить Председателю Шестого комитета довести разделы докладов Специального комитета, касающиеся миротворческих операций, до сведения Председателя Четвертого комитета.
A question was posed to both the Chair of the Advisory Board of the CTCN and the Chair of the TEC on how and when the issue of intellectual property rights, which can also be considered to be a barrier, is going to be addressed. Как председателю Консультативного совета ЦСТИК, так и председателю ИКТ был задан вопрос о том, как и когда будет рассматриваться вопрос о правах интеллектуальной собственности, который тоже можно считать одним из препятствий.
The Committee expressed its profound appreciation to the Chair of the Intergovernmental Negotiating Committee and the Chair of the interim Chemical Review Committee for their dedication and skill in steering the process to its successful conclusion. Комитет выразил глубокую признательность Председателю Межправительственного комитета для ведения переговоров и Председателю Временного комитета по рассмотрению химических веществ за их преданность делу и умелое руководство процессом, позволившее довести его до успешного завершения.
The Chair of the Special Committee transmitted the report to the Chair of the Fourth Committee on 25 August 2006, who then presented it to the President of the General Assembly on 28 August, who submitted it to the Sixth Committee on 5 September 2006. Председатель Специального комитета 25 августа 2006 года препроводил этот доклад Председателю Четвертого комитета, который затем представил его 28 августа Председателю Генеральной Ассамблеи, который 5 сентября 2006 года представил его Шестому комитету.
At the third meeting of the Working Group, on 18 February 2013, the Chair of the Working Group invited the Chair of the group of governmental experts on transparency and confidence-building measures in outer space activities to present its activities to the Working Group. На 3-м заседании Рабочей группы 18 февраля 2013 года Председатель Рабочей группы предложил председателю группы правительственных экспертов по мерам транспарентности и укрепления доверия в космической деятельности проинформировать ее о своей деятельности.
Ms. Sandberg (Chair, Committee on the Rights of the Child), reporting orally on the work of the Committee on the Rights of the Child, thanked its outgoing Chair, Mr. Jean Zermatten. Г-жа Сандберг (Председатель Комитета по правам ребенка), отчитываясь в устной форме о работе Комитета по правам ребенка, выражает признательность покидающему свой пост Председателю г-ну Джину Зерматтену.