The Chair was invited to consult on the recommendations in the area of prevention of accidental water pollution with the Chair of the Meeting of the Parties to the Water Convention. |
Председателю было предложено провести консультации по рекомендациям в области предотвращения аварийного загрязнения вод с Председателем Совещания Сторон Конвенции по водам. |
At the 1st meeting, the Chair of the SBSTA invited Mr. Gabriel Blanco (Argentina), Chair of the Technology Executive Committee (TEC), to make a statement. |
На 1-м заседании Председатель ВОКНТА предложил Председателю Исполнительного комитета по технологиям (ИКТ) г-ну Габриэлю Бланко (Аргентина) выступить с заявлением. |
As a consequence, it was necessary for the Chair to present a text for consideration by the Commission that reflected the Chair's best efforts to reconcile the remaining conflicting viewpoints. |
Вследствие этого Председателю необходимо было представить на рассмотрение Комиссии такой текст, который отражал бы все усилия, предпринятые Председатель в целях устранения сохраняющихся различий в точках зрения. |
of the Chair to enter into a very contentious area to which a Chair's text should not be subject. |
Мне как Председателю показалось неэтичным вторгаться в эту весьма спорную область, к которой текст Председателя не должен иметь отношения. |
The London Group expressed appreciation for the leadership of the Chair and re-elected Mark de Haan of Statistics Netherlands for a new term as Chair of the Group. |
Лондонская группа выразила Председателю Группы Марку де Хаану из Статистического бюро Нидерландов признательность за его руководство и переизбрала его на новый срок на этом посту. |
I wish the next Chair of the Working Group all the best. |
Я желаю следующему председателю Рабочей группы всяческих успехов. |
The Chair should ensure that sufficient time was allocated for the examination of each agenda item. |
Председателю следует обеспечивать, чтобы обсуждению каждого пункта повестки дня отводилось достаточное время. |
The United States supported the Committee's recommended decisions and offered its thanks to the Chair of the Committee. |
Соединенные Штаты поддержали рекомендованные Комитетом решения и выразили благодарность Председателю Комитета. |
Parties may provide additional nominations to the Chair of the Executive Body by 13 January 2012. |
Стороны могут представить дополнительные кандидатуры Председателю Исполнительного органа до 13 января 2012 года. |
TIRExB mandated its Chair to report to AC. on the findings of the present session. |
ИСМДП поручил своему Председателю доложить АС. о результатах нынешней сессии. |
Relevant resolutions of the Commission were transmitted to the Chair of the Programme Coordinating Board on 5 June 2013. |
Соответствующие резолюции Комиссии были препровождены Председателю Программного координационного совета 5 июня 2013 года. |
Delegations wishing to make interventions will do so by drawing the attention of the Chair. |
Делегации, желающие выступить, могут сделать это посредством обращения к Председателю. |
The report was transmitted to the Chair on 27 August 2013. |
Этот доклад был препровожден Председателю 27 августа 2013 года. |
The Security Council Affairs Division provided administrative and substantive support to the Chair and members of the Committee. |
Отдел по делам Совета Безопасности оказывал административную и основную поддержку Председателю и членам Комитета. |
Mechanism annual reports are to be submitted to the Chair. |
Ежегодные отчеты Механизма следует представлять Председателю. |
The Chair, participants and observers were encouraged to continue dialogue on those areas. |
Председателю, участникам и наблюдателям было рекомендовано продолжить обсуждение этих вопросов. |
Delegates were invited to provide the Chair of the drafting group with written comments for the final editing. |
Делегатам было предложено представить Председателю редакционной группы письменные замечания для целей окончательного редактирования. |
At the beginning of each session, each Chair or co-Chair was invited to present a Keynote Introductory Paper. |
В начале каждой сессии каждому председателю и сопредседателю было предложено представить основной предварительный документ. |
As is noted in paragraph 9 above, OHCHR continues to make submissions to the Chair of CTC. |
Как отмечалось в пункте 9 выше, УВКПЧ продолжает представлять информацию Председателю КТК. |
This certainly will enable the Chair to conduct the proceedings of the Committee in a systematic and efficient manner. |
Это, безусловно, позволит Председателю руководить заседаниями Комитета систематическим и эффективным образом. |
We appreciate the security concerns that have been expressed by President Ahmed Yusuf and the Chair of the African Union. |
Мы признательны президенту Ахмеду Юсуфу и Председателю Африканского союза за выраженные опасения в отношении безопасности. |
A "guardian" reporting to the UNDG Chair will have the responsibility of ensuring that the Resident Coordinator acts with independence and impartiality. |
"Попечитель", подотчетный Председателю ГООНВР, будет нести ответственность за обеспечение независимости и беспристрастности деятельности Координатора-резидента. |
Attendance at Bureau meetings is normally delegated to the Chair and Vice-Chair of REM. |
Участие в совещаниях Бюро обычно поручается Председателю или заместителю Председателя КГРН. |
A draft letter from the Chair of the Sixth Committee, addressed to the President of the General Assembly, had been negotiated during the informal consultations. |
В ходе неформальных консультаций был согласован проект письма Председателя Шестого комитета Председателю Генеральной Ассамблеи. |
I now yield the Chair to the Chairman. |
А теперь я уступаю место Председателю. |