That high-level meeting was historic, as it produced positive outcomes, including the decision to hold the first ICNRD summit and the creation of an ICNRD secretariat in New York so as to be able to more effectively assist the ICNRD Chair and the member countries. |
Это заседание высокого уровня стало историческим событием, так как позволило добиться позитивных результатов, в том числе принять решение о проведении первого саммита Международной конференции стран новой или возрожденной демократии и создании ее секретариата в Нью-Йорке в целях оказания более эффективной помощи ее председателю и государствам-членам. |
The Chair of the United Nations Development Group should also request the different teams of regional directors to enhance support and follow-up with United Nations country teams on indigenous peoples-related issues. |
Председателю Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития следует также предложить разным группам региональных директоров оказывать более широкую поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся коренных народов, и усилить контроль за их деятельностью в этой области. |
A follow-up invitation for lapsed agencies and new agencies (UN-Women) to join the Support Group should be sent out by the Chair of the Support Group. |
Председателю Группы поддержки следует направить учреждениям, которые еще не сделали этого, и новым учреждениям (структура «ООН-женщины») предложения присоединиться к Межучрежденческой группе поддержки по вопросам коренных народов. |
(b) The Advisory Board will provide assistance to the Chair on the most effective and practical ways and means to follow up on ICNRD recommendations, |
Ь) Консультативный совет будет оказывать председателю помощь в поиске наиболее эффективных и практических путей и средств для принятия последующих мер в развитие рекомендаций, вынесенных на международных конференциях стран новой или возрожденной демократии; |
I went and knocked on the door of the Rio Tinto Chair of Advanced Mineral Extraction at the Royal School of Mines and said, "How do you make steel?" |
Я пришел к председателю Рио Тинто по вопросам расширенной добычи полезных ископаемых в Королевской горной школе и спросил: «Как сделать сталь?» |
The Committee noted the progress made at the first session of the Interim Chemical Review Committee, and expressed its appreciation to the Interim Chemical Review Committee and its Chair for the work they had accomplished and their contribution to the secretariat's work. |
Комитет отметил прогресс, достигнутый на первой сессии Временного комитета по рассмотрению химических веществ, и выразил благодарность Временному комитету по рассмотрению химических веществ и его Председателю за проделанную работу и за их вклад в работу секретариата. |
Permit me also on behalf of the Movement to express appreciation to the various Chairs of the country-specific configurations, and the Chair of the Working Group on Lessons Learned, for their commitment and leadership, and to the dedicated and hard-working staff of the Peacebuilding Support Office. |
Разрешите мне также от имени Движения неприсоединения выразить признательность руководителям страновых структур и Председателю Рабочей группы по обобщению извлеченных уроков за их преданность своему делу и руководство, а также поблагодарить преданных своему делу и трудолюбивых сотрудников Отделения по поддержке миростроительства за их усилия в весьма сложной обстановке. |
At the six-month mark the definitive decision on the family or non-family status would normally need to be made by the Chair of the Commission after consultation with the Department of Safety and Security; |
По истечении шести месяцев Председателю Комиссии, как правило, необходимо будет выносить, после консультации с Департаментом по вопросам охраны и безопасности, окончательное решение в отношении объявления «несемейным» соответствующего места службы; |
The Subcommittee was tasked to submit its interim report to the Chair of the International Conference within two weeks following its establishment and its final report to the Summit of the International Conference Heads of State and Government within four weeks. |
З. Подкомитету было поручено представить промежуточный доклад Председателю Международной конференции по району Великих озер в течение двух недель после его создания, а заключительный доклад - Саммиту глав государств и правительств Международной конференции по району Великих озер в течение четырех недель. |
Welcome, as an initial important step and in recognition of the need for systematic implementation of ICNRD recommendations, the creation of an Advisory Board and a nucleus secretariat which supports the Chair, as outlined in the Doha Declaration, |
приветствуем в качестве первого важного шага и в знак признания необходимости систематического осуществления рекомендаций, вынесенных на международных конференциях стран новой или возрожденной демократии, создание Консультативного совета и небольшого секретариата для оказания поддержки председателю, как об этом говорится в Дохинской декларации; |
The Committee therefore asked the Chair to write to the Government of Albania, indicating that the Committee would bring Albania's failure to report to the attention of the Meeting of the Parties at its fifth session, and urging Albania to submit the completed questionnaire. |
Поэтому Комитет обратился с просьбой к Председателю направить письмо правительству Албании с указанием того, что Комитет обратит внимание Совещания Сторон на его пятой сессии на факт отсутствия ответов Албании на вопросник и настоятельно рекомендует Албании представить заполненный вопросник. |
The Panel recommends that the Government of Liberia improve its implementation of the Kimberley Process review visit recommendations and report to the Chair of the Kimberley Process on a periodic basis as set out in the 2009 review visit report. |
Группа рекомендует правительству Либерии улучшить работу по осуществлению рекомендаций, которые были даны после визита представителей Кимберлийского процесса, и периодически представлять свои доклады Председателю Кимберлийского процесса в соответствии с пожеланиями, выраженными в докладе, который был составлен по итогам визита представителей Кимберлийского процесса в 2009 году. |
(c) change the voting system to establish a minimum required number of support votes (preferably 50 per cent of those voting) for a candidate to be shortlisted for consideration by the UNDG Chair. |
с) преобразовать систему голосования в целях установления требования о минимально необходимом числе голосов в поддержку кандидата (предпочтительно 50 процентов от общего числа голосов), с тем чтобы его можно было включить в короткий список кандидатов, представляемый на рассмотрение Председателю ГООНВР». |
Establish and strictly enforce time limits on interventions, and, related to this, establish an advanced list of speakers for each agenda item, which would allow the Chair and the secretariat to better allocate time limits for interventions |
Установление регламента выступлений и обеспечение его строгого соблюдения и связанная с этим заблаговременная подготовка списка выступающих по каждому пункту повестки дня, что позволит Председателю и секретариату лучше планировать отводимое для выступлений время |
In my capacity as Chair of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement (NAM), and on behalf of the 118 members of the Movement, I have the honour to address you in your capacity as Chairman of the Committee on Relations with the Host Country. |
Как Председатель Координационного бюро Движения неприсоединения (ДНП) имею честь от имени 118 государств - членов Движения обратиться к Вам как Председателю Комитета по сношениям со страной пребывания. |
The Chair also wondered how coordination could be increased between the Office of the President of the General Assembly and the Executive Office of the Secretary-General and how the General Committee could be rendered a more effective mechanism in assisting the President in coordinating the activities of the Assembly. |
Он также остановился на вопросе о том, каким образом можно улучшить координацию между Канцелярией Председателя Генеральной Ассамблеи и Канцелярией Генерального секретаря и каким образом можно сделать Генеральный комитет более эффективным механизмом для оказания Председателю содействия в координации работы Ассамблеи. |