Английский - русский
Перевод слова Chair
Вариант перевода Председателю

Примеры в контексте "Chair - Председателю"

Примеры: Chair - Председателю
The meeting participants further agreed that the meeting Chair, Mr. Alf Wills (South Africa), would submit an edited version of the terms of reference to the Executive Director for consideration by the United Nations Environment Assembly at its first session. Участники совещания поручили Председателю г-ну Альфу Уиллсу (Южная Африка) представить отредактированный вариант сферы охвата Директору-исполнителю для его рассмотрения Ассамблеей Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее первой сессии.
I am writing to you in your capacity as Chair of the Committee established pursuant to Security Council resolution 1540 (2004) and have the honour to submit the national implementation report by the Republic of Azerbaijan (see annex). Обращаюсь к Вам как к Председателю Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004) Совета Безопасности, и имею честь представить национальный доклад Азербайджанской Республики об осуществлении резолюции (см. приложение).
The Governing Council expressed deep appreciation and gratitude to the Chair, Mr. Trevor Sutton of the Australian Bureau of Statistics, for successfully conducting the seventh session of the Council. Совет управляющих выразил свою глубокую признательность и благодарность Председателю, г-ну Тревору Суттону, Австралийское бюро статистики, за успешное проведение седьмой сессии Совета.
The representative of Japan, the host country, commented on the excellence of the proceedings and expressed gratitude to the Chair for deftly bringing the Council session to a successful conclusion. Представитель Японии, принимающей страны, высоко оценил отличную организацию работы и выразил признательность Председателю за то, что он умело довел сессию Совета до успешного завершения.
The JISC expressed its deep appreciation to the outgoing Chair, Mr. Seidel, and Vice-Chair, Ms. Carola Borja, for their excellent leadership during 2012. КНСО выразил глубокую признательность покидающим свои посты Председателю г-ну Зейделю и заместителю Председателя г-же Кароле Борха за их превосходное руководство в течение 2012 года.
The Working Party expressed its appreciation to the outgoing Chair, who had been at the helm of the Working Party with dedication and enthusiasm for eighteen years. Рабочая группа выразила признательность уходящему со своего поста Председателю, который руководил деятельностью Рабочей группы с самоотдачей и энтузиазмом в течение 18 лет.
The Committee reiterated the need for the General Assembly to request the Secretary-General, in his capacity as Chair of CEB, to ensure that activities and initiatives were in line with intergovernmental mandates (para. 460). Комитет подтвердил необходимость того, чтобы Генеральная Ассамблея обратилась к Генеральному секретарю как Председателю КСР с просьбой обеспечить, чтобы мероприятия и инициативы соответствовали межправительственным мандатам (пункт 460).
It is therefore suggested that the Chair of the Commission, supported by the Bureau as well as Commission members and observers, sponsor such a draft resolution in the Assembly. Поэтому Председателю Комиссии предлагается при поддержке Бюро, а также членов Комиссии и ее наблюдателей внести проект такой резолюции на рассмотрение Ассамблеи.
The author had not asked the Prosecutor's Office or the Chair of the Supreme Court to initiate supervisory review proceedings in accordance with article 439 of the Code of Civil Procedure. Автор не обращался в Генеральную прокуратуру или к Председателю Верховного суда с ходатайством о принесении протеста в порядке надзора в соответствии со статьей 439 Гражданского процессуального кодекса.
Finally, the Chair was asked to write to the NGO of Belarus, providing it with information on the public notice for the hearing, as described in Lithuania's response of 20 November 2013. Наконец, Комитет обратился к Председателю с просьбой направить письмо белорусской НПО, включив в него информацию относительно уведомления об общественных слушаниях, содержавшуюся в ответе Литвы от 20 ноября 2013 года.
Following the receipt of data and information from the delegation, the sub-commission prepared its draft recommendations, which were submitted to the Chair of the Commission by a letter dated 26 November 2014. После получения от делегации данных и информации подкомиссия подготовила проект своих рекомендаций, которые были представлены Председателю Комиссии в письме от 26 ноября 2014 года.
Further to the discussions at the fifth meeting of the Working Group, it was agreed that the Chair would provide a revised proposal for the agenda and organization of work for the Kiev Conference. В развитие результатов обсуждений, состоявшихся на пятом совещании Рабочей группы, было решено поручить Председателю представить пересмотренное предложение по повестке дня и организации работы Киевской конференции.
In the absence of any input on that question, I would request members whether they would consider requesting the Chair to come up with a proposal or a suggestion as to where we go from here. В отсутствие желающих выступить по данному вопросу я просил бы членов Комиссии рассмотреть возможность предоставления Председателю права внести предложение или соображение относительно того, что нам делать дальше.
The military experts are approaching a common understanding through hard and constructive work and it is the wish of the Chair that the same spirit of cooperation would continue during the meeting in March. За счет усердной и конструктивной работы военные эксперты приближаются к общему пониманию, и Председателю хотелось бы, чтобы тот же дух сотрудничества сохранялся и в ходе мартовских совещаний.
The conclusions are available on the web site of the Singapore Presidency, and will be circulated to the wider membership in a note by the President after it has been formally conveyed to the Chair of the working group. Эти выводы имеются на веб-сайте, открытом Сингапуром во время его председательства в Совете, и будут распространены среди других членов в записке Председателя после ее официального направления председателю рабочей группы.
It mandated the Chair and the curator to decide on the basis of the anticipated clarification whether it would discuss the substance of the communication at its fortieth meeting. Он поручил Председателю и куратору принять решение на основе ожидаемых разъяснений в отношении рассмотрения сообщения по существу на его сороковом совещании.
In accordance with the recommendations, the Subcommittee invited the Chair of the Action Team to inform the Subcommittee of the progress in the establishment of IAWN and SMPAG. В соответствии с рекомендациями Подкомитет предложил Председателю Инициативной группы информировать Подкомитет о ходе создания МСОА и КГПКМ.
In particular, I wish to join him and other delegations who have paid special tribute to the Chair of the science and technology Working Group, Ambassador Peggy Mason. В частности, я хотела бы присоединиться к нему и к другим делегациям, которые воздали должное Председателю Рабочей группы по науке и технике, послу Пегги Мейсон.
In particular, I would like to express publicly my deep appreciation for the support he has provided to the Chair in its difficult search for a compromise on the Conference's programme of work. Я хочу, в особенности, публично выразить ему глубокую признательность за ту поддержку, которую он оказал Председателю в трудных поисках компромисса по программе работы Конференции.
I propose once again that the Chair should be allowed to continue the consultations so as to succeed in finding a solution which can secure the support of all sides. Я снова предлагаю вам позволить Председателю провести консультации, с тем чтобы достигнуть какого-то решения, к которому могли бы присоединиться как те, так и другие.
The AWG-LCA expressed its appreciation to its Chair for his response to its invitation to prepare and update a document assembling the ideas and proposals of Parties on the elements contained in paragraph 1 of the Bali Action Plan. СРГ-ДМС выразила своему Председателю признательность за его отклик на ее предложение подготовить и обновить документ, объединяющий идеи и предложения Сторон по элементам, содержащимся в пункте 1 Балийского плана действий.
While the Commission's Rules of Debate allow the Chair to invite observers to address a meeting, current practice is that NGOs are not called on to speak. Хотя правила проведения обсуждений Комиссии позволяют Председателю давать наблюдателям слово на совещаниях, текущая практика состоит в том, что НПО не имеют права выступать на них.
In this regard, the creation of an Executive Directorate would be worthwhile, since it could provide critical technical support to the Chair and ensure continuity when the CTC's chairmanship changes. В этом отношении создание Исполнительного директората было бы полезным шагом, поскольку это оказало бы крайне важную техническую поддержку Председателю и обеспечило преемственность при смене Председателей КТК.
It also decided to invite the Chair of the Committee of Permanent Representatives to UNCHS (Habitat) on behalf of the Commission on Human Settlements to become a member of the consultative group. Кроме того, на нем было принято решение предложить Председателю Комитета постоянных представителей при ЦООННП (Хабитат) от имени Комиссии по населенным пунктам стать членом консультативной группы.
At the same meeting, the Committee decided that the Secretary of the Preparatory Committee would assist the Chair in preparing the report and would submit it to the Committee. На том же заседании Комитет постановил, что Секретарь Подготовительного комитета будет оказывать помощь Председателю в подготовке доклада и представлять его Комитету.