Inside, Richmond's got a personal arsenal, so we have to tread carefully. |
Внутри у Ричмонда целый арсенал, поэтому мы должны действовать осторожно. |
My colleague will come and open the door carefully from the inside. |
Мой коллега пошёл, чтобы осторожно открыть дверь с другой стороны. |
So, I need to tread carefully. |
Так что мне нужно действовать осторожно. |
Carefully, over a matter of months. |
Осторожно, в течении нескольких месяцев. |
ANNOUNCER: When you drive home tonight... please remember to drive carefully. |
Когда едешь домой вечером, пожалуйста, помни, вести машину нужно осторожно. |
All participants in that process must approach this problem carefully and with a great degree of responsibility. |
Все участники этого процесса должны подходить к данной проблеме осторожно и с чувством большой ответственности. |
The concept of the responsibility to protect should be approached very carefully, taking into account the sovereignty and equality of all States. |
К концепции ответственности за защиту следует подходить очень осторожно и с учетом суверенитета и равенства всех государств. |
There had been some backlash and such measures needed to be applied carefully and in a balanced manner. |
В ряде случаев имела место негативная реакция на такие меры, а они должны применяться осторожно и взвешенно. |
Such a transfer has to be done carefully. |
Но подходить к такой экстраполяции следует осторожно. |
You can then towel dry the coat before carefully removing your pet from the tub. |
Затем накройте сухим полотенцем шерсть, прежде чем осторожно извлечь вашего питомца из ванны. |
Gabapentin should be used carefully in people with kidney problems due to possible accumulation and toxicity. |
Габапентин следует использовать осторожно у пациентов с почечной недостаточностью из-за возможного накопления и токсичности. |
Household filters must be used extremely carefully and competently. |
Бытовыми фильтрами нужно пользоваться крайне осторожно и грамотно. |
Edit One mode allow you translate just 1 article carefully. |
Изменить один режим позволит вам перевод только 1 статья осторожно. |
If you feel like a fish out of water, carefully. |
Если вы чувствуете себя как рыба без воды, осторожно. |
Drive carefully! The roads are treacherous. |
Води осторожно! Дороги выше коварны. |
It should, however, consider very carefully whether any can be personally meaningful for him. |
Следует, однако, очень осторожно рассматривать ли может быть лично значимых для него. |
What's that smell? Study the image carefully, Frost. |
Что это за запах? ...осторожно, Фрост. |
I reckon you need to start choosing your mates a bit more carefully. |
Да уж. Полагаю, тебе пора выбирать друзей более осторожно. |
I'll drive nicely, carefully, without going off the tracks. |
Я буду вести внимательно, осторожно, не сбиваясь с пути. |
Didn't I tell you before, you should look carefully and slowly. |
Разве я Вам не говорила, что нужно смотреть осторожно и медленно. |
Okay, listen up - everybody, get back in your individual time machines very carefully. |
Так, слушайте - все, возвращайтесь в свои личные машины времени, очень осторожно. |
We'll take them carefully, they're very high. |
Мы спустимся осторожно, Потому что ступеньки очень крутые. |
Think very carefully what you're about to do. |
Думай очень осторожно, что ты собираешься делать. |
This snarled three-way dispute, if not carefully untangled, holds many dangers. |
Данный запутанный трехсторонний спор может вызвать множество проблем, если его не удастся осторожно распутать. |
So we have to use this one carefully. |
Поэтому надо использовать эту динамику весьма осторожно. |