| Control: Monitor tubers carefully during/curing. | Борьба: тщательный контроль за клубнями в ходе хранения. |
| These are carefully selected representatives and paid accordingly. | Эти представители прошли тщательный отбор и получают соответствующее вознаграждение за свою работу. |
| The Russian Federation will carefully analyse the results of the conference, as well as the positions of NATO countries. | Российской Федерацией будет проведен тщательный анализ итогов Конференции и позиции стран НАТО. |
| The utilization of helicopters is carefully monitored by the UNMIK air operations service. | Служба воздушного транспорта МООНК осуществляет тщательный контроль за использованием вертолетов. |
| Everything is carefully recorded, and every manufacturing batch is marked and checked. | Ведется тщательный учет, каждая производственная серия маркируется и проверяется. |
| 4.12 Resource allocation between the subprogrammes of the Department has been carefully reviewed to ensure that priority needs are met. | 4.12 Был проведен тщательный обзор распределения ресурсов между подпрограммами Департамента в целях обеспечения удовлетворения приоритетных потребностей. |
| The Government is carefully monitoring the higher education institutions' compliance with the law. | Правительство ведет тщательный контроль за соблюдением положений законодательства высшими учебными заведениями. |
| We hope that the Contact Group will carefully monitor implementation of standards by the provincial leaders. | Рассчитываем на тщательный мониторинг Контактной группы за выполнением стандартов краевыми лидерами. |
| Carefully choosing the spokesperson and formulating a common response that should be adhered to. | Тщательный выбор представителей и формулирование общего ответа, поддержанного всеми. |
| As part of the project to modernize FAOSTAT, the FAO list of agricultural products has been carefully reviewed and revised. | В рамках проекта по модернизации ФАОСТАТ был проведен тщательный обзор и пересмотр перечня сельскохозяйственных продуктов ФАО. |
| Maybe we need to conduct a very careful analysis in that respect. | Нам следует провести весьма тщательный анализ. |
| It collected data carefully, conducted rigorous analyses and reported in a timely manner on activities at the tactical and strategic levels. | Он обеспечивал тщательный сбор данных, строгий анализ и своевременное представление докладов о мероприятиях на тактическом и стратегическом уровнях. |
| It is based on clear criteria, grounded on sound analysis and with carefully established processes of inclusion and graduation. | Она основана на четких критериях, которые опираются на тщательный анализ и предусматривают четко разработанные процедуры включения и исключения. |
| However, to achieve concrete results in that regard, its implementation should be carefully monitored and assessed evaluated using a clear assessment process. | Однако необходимо обеспечить тщательный мониторинг его осуществления и оце-нивать результаты на основе четко разработанной процедуры оценки. |
| Carefully search the surrounding ground area for any other form of physical evidence. | Тщательный осмотр прилегающего района грунта на предмет обнаружения других видов вещественных доказательств. |
| Nonetheless, it is necessary to continue to carefully monitor actual practice in implementing environmental democracy. | Тем не менее необходимо и далее обеспечивать тщательный контроль за текущей практикой в интересах демократизации деятельности в области окружающей среды. |
| The system will be monitored carefully, and the Secretariat will proceed cautiously. | За системой будет осуществляться тщательный контроль, и Секретариат будет проявлять осмотрительность. |
| Police officers were carefully selected and were required to comply strictly with the guidelines. | Сотрудники полиции проходят тщательный отбор и должны строго соответствовать требованиям этих руководств. |
| UNOWA needs to manage this tension carefully. | ЮНОВА должно поддерживать здесь тщательный баланс. |
| We carefully control the contents of external links; still we cannot take liability for their contents. | Несмотря на тщательный контроль содержания, мы не несем никакой ответственности за содержание исходящих ссылок. |
| Moreover, all aspects of UNLOCODE maintenance and future developments need to be carefully reviewed. | Кроме того, необходимо провести тщательный обзор всех аспектов сопровождения и будущих разработок ЛОКОД ООН. |
| Members of the guard will be carefully selected. | Служащие этого подразделения должны проходить тщательный отбор. |
| The Advisory Committee expects that expenditures in these areas will be carefully monitored with a view to achieving economies. | Консультативный комитет ожидает, что будет осуществляться тщательный контроль за расходами в этих областях в целях достижения экономии. |
| The Committee trusts that the funds will be carefully administered with due regard to the need for economy. | Комитет надеется, что будет осуществляться тщательный контроль за расходованием средств с должным учетом необходимости экономии. |
| The expenditure plans of the two missions should be carefully examined for potential savings. | Необходимо осуществить тщательный анализ сметы расходов обеих миссий, с тем чтобы определить возможность достижения экономии. |