Just be careful you don't knock over any piles. |
Только осторожно, не споткнитесь о деревяшки. |
We're being careful to cooperate with the investigators in every way. |
Мы предельно осторожно сотрудничаем со следствием. |
It was precisely that experience that led us to take a very careful and responsible approach to adhering to the Ottawa Convention. |
Именно этот опыт заставляет нас чрезвычайно осторожно и ответственно относиться к присоединению к Оттавской конвенции. |
Do be careful, that's Mr Poirot's luggage. |
Осторожно, это багаж мистера Пуаро. |
Careful, we don't want any more damage to the body. |
Осторожно. Главное, не повредить тело. |
Be careful you don't touch anything though. |
Только осторожно, ничего не трогайте. |
Be careful, it isn't very clean. |
Осторожно, здесь грязно. Да-да. |
Careful, Boe, you'll hurt your bacK. |
Осторожно, Бо, не повреди спину. |
Careful, you will hurt yourself more than her. |
Осторожно! Вы можете сами пораниться. |
Careful, dear, you'll put someone's eye out. |
! Осторожно, дорогуша, ты кому-нибудь глаз выколешь. |
Of course. I tell him extra careful, special delivery. |
Конечно.Я скажу ему очень осторожно, специальная доставка. |
Drive very, very carefully, love. |
Веди машину очень, очень осторожно, любовь моя. |
Sheriff, we have to very carefully remove this key. |
Шериф, после того, как вы очень осторожно извлечёте ключ, |
Ghana's Dagomb conflict illustrates why governments should tread carefully with tribal loyalties. |
Конфликт в племени дагомба является наглядным примером того, почему правительства должны действовать очень осторожно, когда дело касается внутриплеменных отношений. |
Carefuln honeyn you've got some power. |
Осторожно, сладенькая, я знаю, что ты сильная. |
All adjustments for underreporting were done very carefully so the results should be considered as the lowest level of underreporting in registered enterprises. |
Все корректировки в отношении заниженных данных производились очень осторожно, и поэтому полученные результаты следует рассматривать как оценку минимального уровня занижения сведений на зарегистрированных предприятиях. |
Article 4 was also viewed as a statement of principle, and must therefore be carefully formulated. |
Было также выражено мнение о том, что статья 4 представляет собой изложение принципа и что поэтому к ее формулированию следует подходить осторожно. |
Even with projected oil and gas revenues, East Timor will need to continue to manage its scarce resources carefully. |
Даже с учетом прогнозируемых доходов от продажи нефти и газа Восточный Тимор должен будет по-прежнему весьма осторожно распоряжаться своими ограниченными ресурсами. |
Yet, these interventions have to be carefully considered and moderated to minimize the risks of inefficiency and failure. |
Однако такое вмешательство должно быть тщательно продумано и осуществляться осторожно, чтобы свести к минимуму риск его провала и низкой результативности. |
C Carefully feel the walls or door |
С) Осторожно ощупав стены и дверь. |
I trod very carefully for fear of harming any stragglers. |
Жителей предупредили о моём прибытии, и я шагал очень осторожно, чтобы никого не задавить. |
Careful, honey, you have company. |
Осторожно, дорогая, у вас компания. |
Have to be careful not to cut through the cords though. |
Только резать надо осторожно, чтобы не повредить корд. |
Careful, or the bridge will be over here. |
Осторожно! Или врежешься в мост. |
Careful, she's very fragile. |
Осторожно, она у меня хрупкая. |