Английский - русский
Перевод слова Carefull
Вариант перевода Осторожный

Примеры в контексте "Carefull - Осторожный"

Примеры: Carefull - Осторожный
Mr. Howard Graham, you are a careful driver and an imaginative pedestrian. Мистер Грэм, вы осторожный водитель... и наделенный воображением пешеход.
I don't think anybody as careful as he is could be crazy. Не думаю, что кто-то столь осторожный, может быть сумасшедшим.
We need to be careful when we talk about national reconciliation. Требуется предельно осторожный подход в плане содействия национальному примирению.
You're a fine thief - meticulous and careful - but this is different. скрупулёзный и осторожный... но это другое.
A carefully measured approach was required in considering whether to examine the topic from the viewpoint of codification or progressive development. Осторожный и взвешенный подход необходим и для рассмотрения этой темы с точки зрения кодификации или прогрессивного развития.
Even the most careful spy leaves a trail that could get them burned. Даже самый осторожный шпион Оставляет следы, которые могут привести к его увольнению.
And you are here, careful and quiet. И ты здесь, осторожный и тихий.
"Careful" Malcolm they call me. "Осторожный" Малькольм, меня так называют.
Saosin means "careful" in Chinese (小心 xiǎo xīn). Saosin по-китайски значит «осторожный» (小心 xiǎo xīn).
You know your limits, you're a careful gambler. И знаешь, когда нужно остановиться, ты осторожный игрок.
Since its establishment, the Republic of Yemen had been careful to develop policies which respected human rights. Со времени своего создания Йеменская Республика проявляла осторожный подход к разработке стратегий, касающихся уважения прав человека.
Due to the lack of practical experience in National Accounting we take a very careful approach to this serious task. В силу отсутствия практического опыта в составлении национальных счетов был выбран весьма осторожный подход к выполнению этой серьезной задачи.
It is emphasized that more careful consideration and discussion will thus be needed. Следует особо подчеркнуть, что потребуются более осторожный подход и обстоятельные обсуждения.
Seemed so implausible that someone so careful could be so careless. Кажется невозможным, чтобы такой осторожный человек был таким беспечным.
Careful glove guy's not strolling through the lobby with no blood gloves on, augie. Осторожный парень в перчатках не пройдет через вестибюль в окровавленных перчатках, Оги.
This was a careful choice... killing the marriage while saving me. Это был осторожный выбор... уничтожить брак, но спасти меня.
It also requires a careful handling of relations with the neighbouring Kosovo Albanian communities to diminish the potential for return-related security incidents. Также требуется осторожный подход к отношениям с соседними общинами косовских албанцев, чтобы сократить возможность потенциальных инцидентов в области безопасности, связанных с возвращением.
There's no way this guy is as smart or as careful as Volker. I can turn him. Это парень не такой умный или осторожный как Волкер.
With careful helmsmanship, it will outlast the Roman occupation. Осторожный лидер позволит ему пережить и римское владычество.
A careful approach to the issue was required which would allow for sufficient flexibility so as not to discourage States from ratifying treaties. По отношению к этому вопросу следует применять осторожный подход, обеспечивающий достаточную гибкость, с тем чтобы не дестимулировать ратификацию государствами договоров.
Using more careful analysis of the boundary path, Thurston gave a criterion for tileability of a region that was sufficient as well as necessary. Используя более осторожный анализ границы, Тёрстон дал критерий существования замощения области, которое достаточно, а также необходимо.
ll Tornado is not as careful as he thinks. Торнадо не такой осторожный, как ему кажется.
Well, Denna does strike me as a careful type, but if there are skeletons, I'll find them. Денна, похоже, человек осторожный, но если в шкафу есть скелеты, я их вытащу.
With regard to draft article 4, a very careful approach should be taken to the Special Rapporteur's suggestion regarding exceptions to the prohibition of the expulsion of nationals. В отношении проекта статьи 4 необходим весьма осторожный подход к предложению Специального докладчика, касающемуся исключений к запрету на высылку граждан.
In view of the significant implications that such characterization had on the legal obligations of States, it was important to adopt a careful, responsible approach to the process. Ввиду значительных последствий такой характеристики для правовых обязательств государств, важно занять осторожный, ответственный подход к этой процедуре.