Английский - русский
Перевод слова Carefull
Вариант перевода Осторожно

Примеры в контексте "Carefull - Осторожно"

Примеры: Carefull - Осторожно
So I am careful what the O.R. team says when my patient is in a liminal state. Так что я осторожно отношусь к тому, что говорят в операционной, когда мой пациент в лиминальном состоянии.
Careful, Alison. I get your jokes, but someday you might meet a guy who doesn't. Осторожно, Элисон, я понимаю твои шутки, но однажды ты можешь встретить парня, который их не поймет.
Careful, you almost missed one! Осторожно, ты не пропустил ни одного!
Courts and other bodies charged with establishing whether genocide has occurred must however be very careful in the determination of the subjective intent. Вместе с тем суды и другие инстанции, которым поручается установить, имел ли место геноцид, должны весьма осторожно подходить к вопросу об установлении субъективного умысла.
Such production requires careful hands that are able to assemble the individual pieces through a skilled balance of pressure and gentleness. Кроме этого, здесь также требуются умелые руки, которые не только очень осторожно, но и надежно собирают эти детали в одно целое изделие.
Ros is careful to tell Shae to watch out for Sansa's wellbeing, especially when dealing with Baelish. Рос (Эсме Бьянко) осторожно предупреждает Шаю, что нужно присматривать за благополучием Сансы, особенно когда рядом с ней лорд Бейлиш.
Careful! - Don't touch that! Только осторожно, ничего не трогайте.
Careful with the makeup, you'll mark yourself Осторожно, я в гриме, ты испачкаешься.
Be careful not to close too firmly. Только осторожно, крышки не закручивать!
He'd play both sides of the board equally hard, careful to be fair... and he always won. Он играл за обе стороны с равным усердием, осторожно, чтобы не подигрывать одной стороне... и он всегда выигрывал.
Careful, because they will make all the decisions for you Осторожно, потому что они будут решать вопрос о вашем существовании.
Careful, Mr X. She's an alien Осторожно, мистер Х, это марсианка!
He was careful not to humiliate Gorbachev, and to manage the transition to Boris Yeltsin's presidency in a newly independent Russia. Он действовал осторожно, чтобы не унизить Горбачева, а также справиться с приходом к власти Бориса Ельцина в новой независимой России.
Careful, sir, it's buttercream! Осторожно, сэр, там масляный крем!
Thank you. I'll be careful. Спасибо, я буду вести себя осторожно
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things. Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей.
Careful. It's all right. Не торопись, Чен, осторожно.
They're professionals; they're really careful in what they do. А ведь они профессионалы, они очень осторожно занимаются своим делом.
Although you have to be careful, they might SWOT you back. Даже ССВУ человека, только осторожно, чтобы вам самим ничего не устроили.
Gaby, be careful what you say, because I am very close to going. Осторожно, Габи, потому что я очень близок к тому, чтоб уйти.
It's not something that would help me get reelected so I'm careful about it. За это я могу пролететь на выборах окружного прокурора поэтому я очень осторожно к этому отношусь.
The Government of Zanzibar was very careful about its handling of political figures and did not ill-treat them for fear of negative publicity. Правительство Занзибара очень осторожно подходит к вопросу обращения с политическими деятелями и не подвергает их жестокому обращению, чтобы не вызвать негативной огласки.
Be careful with that thing it might go off Осторожно с этой штуковиной! Она может выстрелить!
You know, you might want to be careful of the whole boss thing at work. Знаешь, возможно на работе ты захочешь вести себя осторожно. со всеми этими отношениями с начальником.
Careful, keep back from her! Осторожно, держись от нее подальше!