So I am careful what the O.R. team says when my patient is in a liminal state. |
Так что я осторожно отношусь к тому, что говорят в операционной, когда мой пациент в лиминальном состоянии. |
Careful, Alison. I get your jokes, but someday you might meet a guy who doesn't. |
Осторожно, Элисон, я понимаю твои шутки, но однажды ты можешь встретить парня, который их не поймет. |
Careful, you almost missed one! |
Осторожно, ты не пропустил ни одного! |
Courts and other bodies charged with establishing whether genocide has occurred must however be very careful in the determination of the subjective intent. |
Вместе с тем суды и другие инстанции, которым поручается установить, имел ли место геноцид, должны весьма осторожно подходить к вопросу об установлении субъективного умысла. |
Such production requires careful hands that are able to assemble the individual pieces through a skilled balance of pressure and gentleness. |
Кроме этого, здесь также требуются умелые руки, которые не только очень осторожно, но и надежно собирают эти детали в одно целое изделие. |
Ros is careful to tell Shae to watch out for Sansa's wellbeing, especially when dealing with Baelish. |
Рос (Эсме Бьянко) осторожно предупреждает Шаю, что нужно присматривать за благополучием Сансы, особенно когда рядом с ней лорд Бейлиш. |
Careful! - Don't touch that! |
Только осторожно, ничего не трогайте. |
Careful with the makeup, you'll mark yourself |
Осторожно, я в гриме, ты испачкаешься. |
Be careful not to close too firmly. |
Только осторожно, крышки не закручивать! |
He'd play both sides of the board equally hard, careful to be fair... and he always won. |
Он играл за обе стороны с равным усердием, осторожно, чтобы не подигрывать одной стороне... и он всегда выигрывал. |
Careful, because they will make all the decisions for you |
Осторожно, потому что они будут решать вопрос о вашем существовании. |
Careful, Mr X. She's an alien |
Осторожно, мистер Х, это марсианка! |
He was careful not to humiliate Gorbachev, and to manage the transition to Boris Yeltsin's presidency in a newly independent Russia. |
Он действовал осторожно, чтобы не унизить Горбачева, а также справиться с приходом к власти Бориса Ельцина в новой независимой России. |
Careful, sir, it's buttercream! |
Осторожно, сэр, там масляный крем! |
Thank you. I'll be careful. |
Спасибо, я буду вести себя осторожно |
'Cause if you're not careful, bad things can happen that are way worse than losing one of these things. |
Потому что если вести себя не осторожно, плохие вещи могут случиться гораздо хуже, чем потеря этих вещей. |
Careful. It's all right. |
Не торопись, Чен, осторожно. |
They're professionals; they're really careful in what they do. |
А ведь они профессионалы, они очень осторожно занимаются своим делом. |
Although you have to be careful, they might SWOT you back. |
Даже ССВУ человека, только осторожно, чтобы вам самим ничего не устроили. |
Gaby, be careful what you say, because I am very close to going. |
Осторожно, Габи, потому что я очень близок к тому, чтоб уйти. |
It's not something that would help me get reelected so I'm careful about it. |
За это я могу пролететь на выборах окружного прокурора поэтому я очень осторожно к этому отношусь. |
The Government of Zanzibar was very careful about its handling of political figures and did not ill-treat them for fear of negative publicity. |
Правительство Занзибара очень осторожно подходит к вопросу обращения с политическими деятелями и не подвергает их жестокому обращению, чтобы не вызвать негативной огласки. |
Be careful with that thing it might go off |
Осторожно с этой штуковиной! Она может выстрелить! |
You know, you might want to be careful of the whole boss thing at work. |
Знаешь, возможно на работе ты захочешь вести себя осторожно. со всеми этими отношениями с начальником. |
Careful, keep back from her! |
Осторожно, держись от нее подальше! |