Careful, Ensign, or you'll fracture a metacarpal. | Осторожно, энсин, вы можете повредить себе запястье. |
I'd say very carefully. | Я бы сказал, очень осторожно. |
Be careful, your wife is coming. | Осторожно, твоя жена входит. |
Careful. Here he comes. | Осторожно, он идёт. |
Be careful, sweetie. | Осторожно, мой маленький. |
The Government is carefully monitoring the higher education institutions' compliance with the law. | Правительство ведет тщательный контроль за соблюдением положений законодательства высшими учебными заведениями. |
Careful qualitative analysis is used to situate rates of progress in their appropriate context. | Для того чтобы привязать уровни прогресса к соответствующему контексту, используется тщательный качественный анализ. |
Competition, testing, interview and careful selection of criteria brought about the employment of intellectually and professionally qualified staff without gender discrimination. | Конкурс, тестирование, собеседование и тщательный отбор критериев позволяет нанимать на работу квалифицированных - с точки зрения интеллектуальной и профессиональной подготовки - сотрудников без дискриминации по признаку пола. |
careful oversight is needed where prisoners stay for long periods in police jails; | а) необходимо обеспечивать тщательный надзор в тех случаях, когда заключенные лица содержатся в полицейских тюрьмах на протяжении длительного периода времени; |
Mindful that in these new conditions, this most important United Nations body cannot remain the same as it was designed and created almost half a century ago, we support a careful search for consensus on all issues related to its reform. | Понимая, что в новых условиях важнейший орган Организации Объединенных Наций не может оставаться таким, каким он был задуман и создан почти полвека назад, мы высказываемся за тщательный поиск консенсуса по всем вопросам, связанным с его реформированием. |
On the first note, I recognized Boniface's careful script. | На одном листке я узнал старательный почерк Бонифаса. |
Your satisfaction is guaranteed with careful selection of materials and cutting-edge technology. | Старательный и подбор сырья, вместе с современной технологией гарантируют качество наших изделий. |
You're a fine thief - meticulous and careful - but this is different. | скрупулёзный и осторожный... но это другое. |
Even the most careful spy leaves a trail that could get them burned. | Даже самый осторожный шпион Оставляет следы, которые могут привести к его увольнению. |
Due to the lack of practical experience in National Accounting we take a very careful approach to this serious task. | В силу отсутствия практического опыта в составлении национальных счетов был выбран весьма осторожный подход к выполнению этой серьезной задачи. |
Well, Denna does strike me as a careful type, but if there are skeletons, I'll find them. | Денна, похоже, человек осторожный, но если в шкафу есть скелеты, я их вытащу. |
In that connection, it welcomed the careful balance the Commission had managed to strike between the rights and interests of injured States and of States which were the object of countermeasures. | В этой связи делегация Болгарии поддерживает осторожный баланс, который Комиссии удалось установить между правами и интересами пострадавших государств и государств, которые являются объектом контрмер. |
A careful approach to the planning for the future readjustment of the military component of UNTAET is particularly important at this point in time. | На данном этапе особую важность имеет внимательный подход к планированию будущего видоизмененного военного компонента ВАООНВТ. |
But a careful look at the results of the Congress's elections to Fatah's Central Committee yields a picture that is quite different from what many will conclude about the meeting. | Однако внимательный взгляд на результаты выборов конгресса в Центральный комитет Фатх открывает картину, которая довольно сильно отличается от того, что многие могут заключить об этой встрече. |
A careful review of what has been achieved to date reveals that much remains to be done; but it also shows that we are following the right course in addressing the demands of our times. | Внимательный обзор того, что достигнуто по сей день, раскрывает необходимость еще весьма многотрудной работы; однако он демонстрирует также и то, что мы находимся на правильном пути в удовлетворении требований сегодняшнего дня. |
A careful reader will note that in the numéraire country 1990 government consumption is 12.8 per cent of GDP in PPP prices and 17.7 per cent in domestic prices. | Внимательный читатель заметит, что в стране, используемой для определения масштаба цен, потребление органов государственного управления в 1990 году составляло 12,8 процента ВВП в ценах, пересчитанных по ППС, и 17,7 процента во внутренних ценах. |
A careful reader would have noticed the mistake. | Внимательный читатель заметил бы ошибку. |
I assure you, sir, David is a very careful driver. | Уверяю вас, сэр, Дэвид - очень аккуратный водитель |
You know, "Second-hand ironing board, one careful owner." | Ну Вы знаете, "Подержанная гладильная доска, один аккуратный владелец." |
It will more carefully match class types, and will more consistently match players of equal levels for the dungeon chosen. | Кроме того, для выбранного подземелья будет осуществляться более аккуратный подбор по классам и специализациям, а также по уровням игроков. |
It wasn't stabbed as such, it was more like... a careful incision with something small, like a modelling knife. | Оно не было, как говорится, "перерезано", скорее, это был... аккуратный надрез чем-то маленьким, типа скульптурного ножа. |
Well, Hutten's a careful, meticulous professional. | Хаттен - осторожный аккуратный профессионал. |