| And my partner Byron Lichtenberg and I carefully suspended him into zero-g. | И мой партньор - Байрон Лихтенберг - и я осторожно подвесили его в нулевой Г. |
| Careful, you're bruising his arm. | Осторожно, ты калечишь его руку. |
| So it might be that you would just have to fine tune it very carefully to get the benefits without getting any problems. | Поэтому настраивать их нужно очень осторожно, чтобы извлечь пользу и не вызвать осложнения. |
| When the wife has given birth,... the baby comes out carefully | Когда у жены рождается ребенок он осторожно выходит из жены |
| If you look very carefully when it comes to the secret, the power of our mind, the power of our attention in our daily lives it's all around us. | Если посмотреть очень осторожно, что касается секрета, и силы нашего разума, и силы намерения в наших жизнях Они повсюду! |
| A balanced approach to such measures and a careful analysis of their financial and organizational implications were needed. | Необходим сбалансированный подход к таким мерам и тщательный анализ их финансовых и организационных последствий. |
| Careful selection of beneficiaries and identification of projects and programmes suited to their requirements are an essential part of programme planning. | Тщательный отбор бенефициариев и выявление проектов и программ, отвечающих их потребностям, - это неотъемлемый компонент процесса планирования программ. |
| Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision in this line. | Тщательный контроль за средствами на связь и использование электронной почты вместо факсимильных сообщений позволяют секретариату поддерживать бюджетные ассигнования по этой статье на сравнительно низком уровне. |
| Though such a perception can be described as groundless, this does not release us from our responsibility to take a careful and courageous look at the phenomena that are emerging in the present international order, which tend to consolidate inequalities and lead to various social calamities. | Хотя такую концепцию можно считать необоснованной, она не освобождает нас от обязанности провести тщательный и мужественный анализ явлений, возникающих в современных международных условиях, в которых наблюдается тенденция к усилению неравенства и порождению различных социальных бедствий. |
| In the interim, a careful review of existing laws and discussions with relevant government departments has resulted in the identification of some additional legislative and administrative measures which are in place and can be used to prevent and combat terrorism. | В промежуточный период были проведены тщательный обзор существующего законодательства и обсуждения с участием компетентных правительственных ведомств, благодаря которым удалось определить, какие из уже действующих дополнительных законодательных и административных мер можно использовать для предупреждения терроризма и борьбы с ним. |
| On the first note, I recognized Boniface's careful script. | На одном листке я узнал старательный почерк Бонифаса. |
| Your satisfaction is guaranteed with careful selection of materials and cutting-edge technology. | Старательный и подбор сырья, вместе с современной технологией гарантируют качество наших изделий. |
| Mr. Howard Graham, you are a careful driver and an imaginative pedestrian. | Мистер Грэм, вы осторожный водитель... и наделенный воображением пешеход. |
| It is emphasized that more careful consideration and discussion will thus be needed. | Следует особо подчеркнуть, что потребуются более осторожный подход и обстоятельные обсуждения. |
| A more balanced and careful approach to environmental policies should, therefore, be taken and there should be enhanced international cooperation in the field of disaster reduction. | В этой связи необходимо предусмотреть более сбалансированный и осторожный подход к экологическим программам и расширить международное сотрудничество в области уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| Well, it's just a theory, like I said, but this Mr. X that the D.E.A. keeps talking about - we know he's disciplined, he's organized, he's careful. | Ну, это всего лишь теория, как я и говорил, но этот Мистер Х постоянно на слуху в Управлении- мы знаем, что он дисциплинированный, организованный, осторожный. |
| You know, I'm careful too. | Знаешь, я тоже осторожный |
| Dr. Milton Friedman, a scientist, a careful thinker, and a great teacher... | Др. Милтон Фридман ученый, внимательный мыслитель, и великий учитель... |
| Careful recruitment would ensure that suitably qualified staff were selected, obviating the need for expensive further training programmes. | Внимательный набор кадров обеспечит отбор сотрудников, обладающих подходящей квалификацией, исключая тем самым необходимость в дорогостоящих программах дальнейшей профессиональной подготовки. |
| Any careful observer will have noted that relative stability and a delicate balance have prevailed in Burundi since that Convention took effect. | Между тем любой внимательный наблюдатель заметил бы, что относительная стабильность в Бурунди и хрупкое равновесие в этой стране существуют с момента вступления в силу этого Соглашения. |
| It is vital, in seeking to understand and reduce this violence, that careful and detailed context-specific analysis is undertaken and that such work guides reform efforts. | Предпринимая усилия с целью понять причины и сократить масштабы этого насилия, чрезвычайно важно проводить внимательный и детальный анализ с учетом конкретных контекстов, и результаты такого анализа должны лежать в основе процесса реформирования. |
| at least for careful reconsideration. | то по крайней мере за внимательный пересмотр этого положения. |
| I promise you, only one careful owner. | Обещаю вам, у него был только один аккуратный хозяин. |
| The writer of this has been very careful. | Автор этого письма - человек аккуратный. |
| For graphs of maximum degree three, a careful backtracking search can find a Hamiltonian cycle (if one exists) in time O(1.251n). | Для графов с максимальной степенью три аккуратный поиск с возвратом может найти гамильтонов цикл (если таковой существует) за время О (1,251 n) {\displaystyle O(1{,}251^{n})}. |
| I assure you, sir, David is a very careful driver. | Уверяю вас, сэр, Дэвид - очень аккуратный водитель |
| It wasn't stabbed as such, it was more like... a careful incision with something small, like a modelling knife. | Оно не было, как говорится, "перерезано", скорее, это был... аккуратный надрез чем-то маленьким, типа скульптурного ножа. |