Careful, Mama, or you'll shock Anna. | Осторожно мама, ты шокируешь Анну. |
Careful, a gendarme. | Осторожно, жандармы! - Живо одеваться! |
Careful, keep it steady. | Осторожно. Не катайте. Не пролейте ни капли. |
Careful, could go off. | Осторожно, это револьвер... уберите его. |
Careful with that dew! | Осторожно, на траве роса. |
Moreover, all aspects of UNLOCODE maintenance and future developments need to be carefully reviewed. | Кроме того, необходимо провести тщательный обзор всех аспектов сопровождения и будущих разработок ЛОКОД ООН. |
Similarly, the practice of international tribunals, when analysed carefully, was also not always very helpful. | Аналогичным образом практика международных судов, как показывает тщательный анализ, также не всех случаях оказывается очень полезной. |
This requires careful consideration of sites to be studied and how the results can be extrapolated to non-sampled areas. | Для этого необходим тщательный выбор участков для изучения; следует также подумать над тем, как экстраполировать полученные результаты на необследованные участки. |
At this stage, a critical point has been reached, requiring a careful analysis of all relevant issues with a view to taking a decision on the appropriate allocation of resources for further development of the new medium. | На данном этапе достигнута критическая точка, когда требуется провести тщательный анализ всех соответствующих вопросов с целью принятия решения о выделении надлежащих ресурсов для дальнейшего развития этого нового средства массовой информации. |
As the principal aim was to reduce UNOPS decline in business with United Nations organizations, careful Board analysis was critical, in particular with regard to issues of procurement and fee structures. | Поскольку главной целью является снижение темпов сокращения делового сотрудничества ЮНОПС с организациями системы Организации Объединенных Наций, Исполнительный совет должен провести тщательный анализ ситуации, в частности в отношении вопросов, связанных со структурой осуществления закупок и оплаты услуг. |
On the first note, I recognized Boniface's careful script. | На одном листке я узнал старательный почерк Бонифаса. |
Your satisfaction is guaranteed with careful selection of materials and cutting-edge technology. | Старательный и подбор сырья, вместе с современной технологией гарантируют качество наших изделий. |
I don't think anybody as careful as he is could be crazy. | Не думаю, что кто-то столь осторожный, может быть сумасшедшим. |
Freier is very careful. | Фрайер очень осторожный человек, ты сам увидишь. |
What careful man wouldn't? | Как любой осторожный человек, не так ли? |
He is a very careful driver. | Он очень осторожный водитель. |
I'm careful, too. | Знаешь, я тоже осторожный |
The Counter-Terrorism Committee's careful and respectful approach to those complex issues was greatly valued. | Следует отдать должное Контртеррористическому комитету за внимательный и уважительный подход к изучению этих сложных вопросов. |
A careful look at countries with ongoing conflicts demonstrates that some issues are not susceptible to an easy and quick solution. | Внимательный анализ положения в тех странах, в которых сохраняются конфликтные ситуации, показывает, что у некоторых проблем нет простых и быстрых решений. |
But because of the management challenges, I think that it is very important that Member States take an interest and next year actually review very carefully the result of the restructuring. | Однако ввиду проблем с управлением считаю, что государствам-членам совершенно необходимо проявить к этому интерес и в будущем году произвести действительно очень внимательный обзор результатов проведенной реструктуризации. |
This participation should ensure that the implications for the SNA of proposed changes to the Balance of Payments Manual or Government Financial Statistics Manual will be carefully considered; | Цель такого участия - обеспечить внимательный учет предлагаемых изменений к Руководству по платежному балансу и Руководству по статистике государственных финансов и их последствий для СНС; |
I am a very careful doctor. | Я очень внимательный врач. |
The writer of this has been very careful. | Автор этого письма - человек аккуратный. |
For graphs of maximum degree three, a careful backtracking search can find a Hamiltonian cycle (if one exists) in time O(1.251n). | Для графов с максимальной степенью три аккуратный поиск с возвратом может найти гамильтонов цикл (если таковой существует) за время О (1,251 n) {\displaystyle O(1{,}251^{n})}. |
I assure you, sir, David is a very careful driver. | Уверяю вас, сэр, Дэвид - очень аккуратный водитель |
It will more carefully match class types, and will more consistently match players of equal levels for the dungeon chosen. | Кроме того, для выбранного подземелья будет осуществляться более аккуратный подбор по классам и специализациям, а также по уровням игроков. |
I'm a very careful and skilled... | Я очень аккуратный и опытный... |