| If he's ever in danger of being captured, he can never be taken alive. | Если когда-нибудь ему будет грозить плен, он не должен быть взят живым. | 
| Of these, 21 were killed and one was captured. | Из них 21 человек был убит и один захвачен в плен. | 
| According to the captured agent, the armed infiltrators were all military officers from the North Korean defence ministry. | Согласно показаниям захваченного в плен агента, все вооруженные диверсанты являлись военными офицерами министерства обороны Северной Кореи. | 
| In addition, there is the evidence provided by captured Rwandan and Ugandan troops. | Кроме того, существуют доказательства, обусловленные захватом в плен руандийских и угандийских военнослужащих. | 
| During 2006, 25 Israelis were killed and one was captured. | В 2006 году 25 израильтян были убиты, а один взят в плен. | 
| The United Front further claimed to have captured some of the foreigners during the fighting, which resumed on 1 July. | Объединенный фронт также заявил о взятии им в плен в ходе боев, которые возобновились 1 июля, нескольких иностранцев. | 
| He was told that the Tamil insurgents usually use poisoned pills and prefer to commit suicide rather than be captured by the armed forces. | Ему сообщили, что тамильские повстанцы обычно используют яд и предпочитают самоубийство тому, чтобы попасть в плен к регулярным войскам. | 
| Thirteen children associated with FPRN were captured by the Government during fighting in Tissi in April 2010. | Тринадцать детей, связанных с НФНВ, были взяты в плен правительственными войсками во время боев в районе Тисси в апреле 2010 года. | 
| A number of Iranians, members of the attacking force, were captured. | Несколько иранцев из числа наступавших были захвачены в плен. | 
| Armed combat took place, and witnesses reported that on occasion Bosnian Serb soldiers were killed or captured. | Имели место вооруженные столкновения, и очевидцы сообщают, что в некоторых случаях военнослужащие из числа боснийских сербов погибали или попадали в плен То же. | 
| Several members of the Armed Forces of the Republic of Armenia were captured. | Несколько военнослужащих Вооруженных сил Республики Армения были взяты в плен. | 
| Enemy losses amounted to 720 killed, 118 captured, 221 surrendered and 708 assorted weapons seized. | Потери противника составили: 720 убитых, 118 захваченных в плен, 221 сдавшихся, при этом было захвачено 708 единиц различных видов оружия. | 
| This group was repulsed, seven of the bandits were killed and three captured alive. | Нападавшим был дан отпор, в результате чего семь бандитов было убито, а трое взято в плен. | 
| In addition to the one commando captured alive, we assume that three North Korean commandos remain at large. | Помимо одного из диверсантов, захваченного в плен, мы предполагаем, что еще три северокорейских диверсанта остаются на свободе. | 
| It was reported that a primary reason for their detention was so that they might be used in exchange for captured Russian soldiers. | Согласно сообщениям, основной причиной их задержания являлась возможность использовать их для обмена на захваченных в плен российских солдат. | 
| He was wounded and captured on 20 August 1992 in the Mardakert area. | Ранен и взят в плен 20 августа 1992 года в Мардакертском районе. | 
| Combatants, including children under 18 years old who have surrendered or were captured by government forces. | Комбатанты, включая несовершеннолетних в возрасте до 18 лет, которые сдались правительственным силам Шри-Ланки или были ими захвачены в плен. | 
| He asked for caution in dealing with the issue of these captured combatants. | Он просил проявлять осмотрительность в отношении этих взятых в плен комбатантов. | 
| Five of his followers were captured. | Пятеро его сторонников были захвачены в плен. | 
| The war against the terrorists has been largely successful lately and a number of rebel commanders have been captured or killed. | В последнее время война с террористами велась довольно успешно, и ряд предводителей повстанцев были взяты в плен или убиты. | 
| While most of them surrendered voluntarily to military or police authorities, a small number seem to have been captured. | Хотя большинство из них добровольно сдались военным или полицейским, некоторые, как представляется, были захвачены в плен. | 
| He and another colleague were reportedly captured in December 2005 by FDN officers. | В декабре 2005 года он вместе с еще одним подростком были взяты в плен военнослужащими НСО. | 
| Information on the casualties on either side and the numbers of those captured has not been independently verified. | Информация о количестве жертв с той и другой стороны и числе захваченных в плен независимыми источниками не проверялась. | 
| According to Government sources, all were child combatants captured after the Omdurman attacks. | Согласно правительственным источникам, все они являлись детьми-комбатантами, взятыми в плен после нападения на Омдурман. | 
| He a war hero... that got captured. | Он герой войны... которого взяли в плен. |