Nectaridus, the comes maritime tractus (commanding general of the seacoast region), was killed and the Dux Britanniarum, Fullofaudes, was either besieged or captured and the remaining loyal army units stayed garrisoned inside southeastern cities. |
Нектаридус, comes maritime tractus (комит, командующий обороной побережья), был убит; Фуллофаудес, Dux Britanniarum (дукс Британии, высший военачальник римской Британии), захвачен в плен; оставшиеся верными Риму армейские подразделения встали гарнизонами в городах юго-восточной части страны. |
Greystoke was captured and taken to Dunbar Castle, where he was provided with a meal in the great hall, served upon his own dining-ware, which had been seized from his baggage train along with hangings that now decorated the walls of the great hall. |
Грейсток был захвачен в плен и заключён в Данбарском замке, где ему было разрешено принимать пищу в большом зале; Ральф получал еду на собственной посуде, изъятой из его обоза вместе с портьерами, которые теперь красовались на стенах большого зала. |
In June 1809, he was overthrown by his predecessor Mahmud Shah and went into exile in The Punjab, where he was captured by Jahandad Khan Bamizai and imprisoned at Attock (1811-1812) and then taken to Kashmir (1812-1813) by Atta Muhammad Khan. |
З мая 1809 года Шуджа-Шаха отстранил от власти его же предшественник Махмуд-Шах, и он был вынужден отправиться в изгнание в Индию, где его захватил в плен Яханда-Хан Бамизай в Аттоке (1811-12), а затем в Кашмире (1812-13). |
As a result of the operation, the West Side group was dislodged from its Okra Hills base and has lost most of its capability; Kallay and other key combatants were captured, while at least 26 others were killed. |
В результате этой операции «вестсайдская группа» был выбита с ее базы в районе Окра-хиллз и потеряла практически весь свой потенциал; Каллай и другие руководители комбатантов были захвачены в плен, и по меньшей мере еще 26 комбатантов были убиты. |
There are intentional attacks against the civilian population and objects, which constitute war crimes, as set out above/Somali National Alliance militia, there were allegations that each side had massacred dozens of captured militiamen. |
Поступили сообщения о том, что во время сражения за Кисмайо и в долине Джубы между ополченцами генерала Моргана и Сомалийского национального фронта/Сомалийского национального альянса каждая из сторон убила десятки захваченных в плен ополченцев. |
She regrets that programmes for comprehensive care for children who have disengaged from the armed conflict are not available to those who have been captured, and that the process of bringing domestic legislation into conformity with the Convention on the Rights of the Child remains pending. |
Управление выражает сожаление по поводу того, что программы комплексной помощи детям, оторванным от семьи в результате военных действий, по-прежнему не охватывают детей, которые были захвачены в плен, и что по-прежнему не обеспечено согласование законодательства с Конвенцией о правах ребенка. |
There were also a few reported cases of children captured by the Government/AMISOM forces, as well as cases of children who defected. |
Сообщалось также о нескольких случаях взятия детей в плен войсками правительства/ АМИСОМ, а также о случаях дезертирства детей. |
Thus, a young Ivorian who had taken refuge in Liberia recounted to the Commission how he had been captured in Doke by members of FRCI under the command of a man by the name of Tape. |
Так, например, молодой ивуариец, бежавший в Либерию, рассказал Комиссии о том, что в Доке он был взят в плен группой военнослужащих РСКИ под командованием некоего Тапа, которую поддерживали либерийцы. |
Captured on 20 April 1994. |
Взят в плен 20 апреля 1994 года. |
Of the total, 744 young people turned themselves in voluntarily (68.06 per cent), 280 (25.61 per cent) were captured and 69 (6.33 per cent) were handed over following negotiations. |
280 (25,61 процента) попали в плен, а 69 (6,33 процента) - сдались на основании предварительной договоренности. |
The Partisans suffered losses of 67 dead, 308 wounded and 14 missing, and Allied units suffered 60 dead, 74 wounded and 20 missing, with the commanding officer, Lieutenant Colonel Jack Churchill, being captured by the Germans. |
Союзники потеряли 60 убитыми, 74 ранеными и 20 пропавшими без вести, а командир коммандос, подполковник Джек Черчилль, попал в плен к немцам. |
On the same day, the armed members of the opposition informed the peacekeepers that they had 10 Syrian armed forces soldiers in captivity whom they had captured during fighting the previous day in the area of Zbedah al-Gharbia in the area of limitation. |
В тот же день миротворцы получил от вооруженной оппозиции сообщение о том, что накануне близ Збеды-эль-Гарбии в районе ограничения члены вооруженной оппозиции взяли в плен десять военнослужащих Сирийских вооруженных сил. |
The war was a disaster for France, which suffered defeats at Biccoca (1522), Pavia (1525, at which Francis was captured), and Landriano (1529) before Francis relented and abandoned Milan to Spain once more. |
Война завершилась катастрофой для Франции, которая потерпела поражения при Бикокке (1522), Павии (1525, где Франциск попал в плен) и Ландриано (1529), после чего Франциск вернул Милан Испании. |
In 1653 the Chisholms stole cattle from the clans Munro and Fraser, they were however captured and brought to court where they were ordered to return all they had stolen and pay the Chief Munro of Foulis and Chief Fraser of Lovat £1000 interest each. |
В 1653 году в люди из клана Чисхолм угнали скот клана Манро и клана Фрейзер, но они были, однако, взяты в плен и доставлены в суд, где им приказали вернуть все стада и оплатить вождям кланов Манро из Фоулиса и Фрейзер 1000 фунтов штрафа. |
One of the North Koreans who was later captured said all or most of the 50 guards participated, but some of the survivors said only a group of 14 North Korean guards, directed by their non-commissioned officers, fired into them with PPSh-41 "burp guns". |
Один из взятых позже в плен северокорейцев показал, что в расстреле участвовали более 50 охранников, но некоторые из выживших сказали, что в группе палачей было только 14 северокорейцев, возглавляемых унтер-офицерами, они стреляли из пистолетов-пулемётов ППШ-41. |
The junta continued its attack on Jui, and claimed on state radio SLBS that its forces had routed the Nigerians and we are now in control and have captured many Nigerians. |
Хунта вновь совершила нападение на Джуй и по каналам государственной радиостанции Си-эл-би-си было передано сообщение о том, что ее силы разгромили нигерийцев, сейчас контролируют ситуацию и захватили многих нигерийцев в плен. |
The official report stated that 600 men on the Allied side had been wounded or died, while the Argentine losses were 1,400 killed or wounded and 7,000 captured. |
В официальном отчёте сообщалось, что у союзников было ранено или убито 600 человек, в то время как у аргентинской стороны потери составляли 1,4 тысяч человек ранеными или убитыми; 7 тысяч солдат было захвачено в плен. |
Six of the attackers were reported to have been killed, and 21 captured. On 28 February, the Habaniya retaliated and killed 60 people in an area east of Gereida. |
Среди нападавших было также убито 6 человек, а 21 человек был захвачен в плен. 28 февраля представители племени хабания нанесли ответный удар и убили 60 человек в районе, расположенном к востоку от Герейды. |
Captured, released, retired. |
Взят в плен, отпущен, в отставке. |
The Russians lost 200 men killed, 130 wounded and 500 captured during the fighting along with all their artillery, baggage and two standards lost to the Swedes, who suffered 186 men dead and wounded. |
Потери русских составили 200 убитых человек, 130 раненных и 500 человек взяли в плен; потери шведов составили 186 раненных и убитых человек. |
Many noblemen and knights as Iñigo López de Orozco, Fernando Rodríguez de Villalobos, Juan Gómez de Bahabon, Hurtado Díaz de Mendoza and Díaz Sánchez de Porra, all of them Knights of the Band, were captured. |
Многие знатные дворяне и рыцари, такие как Иньиго Лопес де Ороско, Фернандо Родригес де Вильялобос, Хуан Гомес де Баабон, Уртадо Диас де Мендоса и Диас Санчес де Порра были взяты в плен. |
In 1864 he scouted for Captain William Hull's California Volunteers, which according to Kinman, "slaughtered and captured Indians, and at one time they took as many as 160 captives to Fort Humboldt." |
В 1864 г. он был разведчиком у калифорнийских добровольцев капитана Уильяма Халла, которые, по словам Кинмэна, «убивали и брали в плен индейцев, и один раз привели в Форт-Гумбольдт целых 160 пленных.» |
Saint Prince Lazar, of the Hrebeljanović family, commanded the Serbian armies that were defeated by the Ottoman Sultan Sultan was assassinated by Serbian knight Miloš Obilić, while captured the Serbian Prince was beheaded by the victorious Turks. |
Святой князь Лазарь предводительствовал сербскими войсками, но потерпел поражение от превосходящих турецких войск султана Мурада I. Сам султан был убит сербским витязем Милошем Обиличем, но, несмотря на это, сербы потерпели поражение, а тяжело раненый князь Лазарь был взят в плен. |
Meng sent the officers Ma Gai (馬溉) and Yuan Fengtao (袁奉韜) to resist, but Meng's forces were defeated at Liuli Slope (琉璃陂, in modern Xingtai), with Ma and Yuan captured. |
Мэн послал офицеров Ма Гая (马溉) и Юань Фэнтао (袁奉韬) отбить захваченные территории, но силы Мэна были разбиты у горы Люйли (琉璃 陂, в современном Xingtai), Ма Гай и Юань Фэнтао были захвачены в плен. |
There have been many losses; the centurion, the Band's flag bearer, 25 officers and 180 soldiers died, while 37 Sacred Band's members were captured and were sent to Bucharest and then to Istanbul where they were beheaded. |
Потери были значительными: все сотники, знаменосец отряда, 25 офицеров и 180 рядовых пали на поле боя, 37 рядовых были взяты в плен и посланы в Бухарест, а затем в Константинополь, где и были обезглавлены. |