The resolution effectively banned the taking of prisoners of war: in this period of time, captured pirates were executed immediately. |
Это решение означало запрет брать пленных, так как по законам того времени захваченные в плен разбойники подлежали немедленной казни. |
Vorta are meant to commit suicide when captured. |
Ворты обязаны совершить самоубийство, будучи захваченными в плен. |
He was badly wounded on 20 February 1703 and captured by the Poles. |
20 февраля 1703 года в бою под Ладыжином был тяжело ранен и попал в плен. |
I was captured once and had to pretend to be a mute. |
Меня как-то раз взяли в плен, и мне пришлось притворяться немым. |
One of our captured officers, my lord. |
Один из наших попавших в плен офицеров. |
He was captured at Spotsylvania, I think. |
Кажется, он попал в плен в Спотсильвании. |
I was captured, not knowing that I was carrying Michael's child. |
Я попала в плен, не зная, что я беременна от Майкла. |
That you'd been captured by Harp. |
Что Харп взял тебя в плен. |
When child soldiers are captured in combat, their prisoner of war status must be respected. |
Когда в ходе боевых действий дети-солдаты попадают в плен, следует соблюдать их статус военнопленных. |
Establishment of a mechanism for the exchange of captured combatants, through the intermediary of ICRC or other international organizations. |
Создание механизма обмена взятых в плен комбатантов через посредничество МККК или других международных организаций. |
It was also reported that members of the security forces captured in combat are very often executed. |
Сообщается также, что служащие сил безопасности, взятые в плен во время военных действий, часто расстреливаются. |
We haven't captured anyone in years. |
Мы давно не брали в плен. |
We haven't captured anyone ever. |
Мы никогда не брали в плен. |
If we stay here much longer we'll be captured. |
Если мы останемся здесь дольше, мы будем захвачены в плен. |
The giant captured the Tom Thumb and his brothers. |
Людоед взял в плен мальчика с пальчика и его братьев. |
I was captured... and branded... as a runaway slave. |
Меня захватили в плен и клеймили, как беглого раба. |
She'd only be putting herself in danger of getting captured. |
Попав в плен, она будет в опасности. |
David and peter have been captured at the czarna refinery. |
Дэвида и Питера захватили в плен в Чарне. |
Maybe they got captured by those tanks Stanley saw. |
Может, их взяли в плен те танки, что видел Стэнли? |
The French king was also captured on the battlefield. |
Сам французский король был взят в плен на поле боя. |
I was captured after I was wounded. |
Я был ранен, меня взяли в плен. |
Porthos got himself captured by the Spanish regiment. |
Портос попался в плен испанскому полку. |
But I've captured this cat. |
Знаю. Но я взял в плен эту кошку. |
Best guess it took its own life rather than be captured. |
Думаю он предпочел не сдаваться в плен. |
One United States helicopter pilot was captured but subsequently released on 14 October 1993. |
Пилот вертолета Соединенных Штатов был захвачен в плен, но позднее, 14 октября 1993 года, был освобожден. |