| The resolution effectively banned the taking of prisoners of war: in this period of time, captured pirates were executed immediately. | Это решение означало запрет брать пленных, так как по законам того времени захваченные в плен разбойники подлежали немедленной казни. | 
| Vorta are meant to commit suicide when captured. | Ворты обязаны совершить самоубийство, будучи захваченными в плен. | 
| He was badly wounded on 20 February 1703 and captured by the Poles. | 20 февраля 1703 года в бою под Ладыжином был тяжело ранен и попал в плен. | 
| I was captured once and had to pretend to be a mute. | Меня как-то раз взяли в плен, и мне пришлось притворяться немым. | 
| One of our captured officers, my lord. | Один из наших попавших в плен офицеров. | 
| He was captured at Spotsylvania, I think. | Кажется, он попал в плен в Спотсильвании. | 
| I was captured, not knowing that I was carrying Michael's child. | Я попала в плен, не зная, что я беременна от Майкла. | 
| That you'd been captured by Harp. | Что Харп взял тебя в плен. | 
| When child soldiers are captured in combat, their prisoner of war status must be respected. | Когда в ходе боевых действий дети-солдаты попадают в плен, следует соблюдать их статус военнопленных. | 
| Establishment of a mechanism for the exchange of captured combatants, through the intermediary of ICRC or other international organizations. | Создание механизма обмена взятых в плен комбатантов через посредничество МККК или других международных организаций. | 
| It was also reported that members of the security forces captured in combat are very often executed. | Сообщается также, что служащие сил безопасности, взятые в плен во время военных действий, часто расстреливаются. | 
| We haven't captured anyone in years. | Мы давно не брали в плен. | 
| We haven't captured anyone ever. | Мы никогда не брали в плен. | 
| If we stay here much longer we'll be captured. | Если мы останемся здесь дольше, мы будем захвачены в плен. | 
| The giant captured the Tom Thumb and his brothers. | Людоед взял в плен мальчика с пальчика и его братьев. | 
| I was captured... and branded... as a runaway slave. | Меня захватили в плен и клеймили, как беглого раба. | 
| She'd only be putting herself in danger of getting captured. | Попав в плен, она будет в опасности. | 
| David and peter have been captured at the czarna refinery. | Дэвида и Питера захватили в плен в Чарне. | 
| Maybe they got captured by those tanks Stanley saw. | Может, их взяли в плен те танки, что видел Стэнли? | 
| The French king was also captured on the battlefield. | Сам французский король был взят в плен на поле боя. | 
| I was captured after I was wounded. | Я был ранен, меня взяли в плен. | 
| Porthos got himself captured by the Spanish regiment. | Портос попался в плен испанскому полку. | 
| But I've captured this cat. | Знаю. Но я взял в плен эту кошку. | 
| Best guess it took its own life rather than be captured. | Думаю он предпочел не сдаваться в плен. | 
| One United States helicopter pilot was captured but subsequently released on 14 October 1993. | Пилот вертолета Соединенных Штатов был захвачен в плен, но позднее, 14 октября 1993 года, был освобожден. |