Some mercenaries were captured and taken prisoner, including combatants holding Sudanese nationality. |
Наемники, среди которых оказались комбатанты-суданцы, были взяты в плен. |
Pattle claimed two victories over Bf 109Es over the Rupel Pass -Oberleutnant Arno Becker was killed and Leutnant Klaus Faber was captured. |
Пэттл заявил о двух своих победах над Bf 109E при Рупельском перевале - Обер-лейтенант A. Becker был убит, лейтенант K. Faber был взят греческими солдатами в плен. |
John escaped from the royal defeat and joined the army of General Middleton in the Scottish Highlands but was captured in 1654. |
Джон бежал после поражения и присоединился к армии генерала Миддлтона, который возглавлял армию шотландских горцев (Хайленда), но был взят в плен в 1654 году. |
One incident, investigated and confirmed by UNOMSIL, involved the killing by the CDF of four captured alleged rebels at Romeni, near Port Loko. |
В ходе одного из инцидентов, расследованного и подтвержденного МНООНСЛ, военнослужащие СГО расстреляли четырех захваченных в плен человек, которые, по их мнению, были мятежниками, в Ромени вблизи Порт-Локо. |
After an extensive search conducted primarily by members of the ROK armed forces, 24 infiltrators were killed, one was captured and one remains unaccounted for. |
После интенсивного розыска, который в основном велся военнослужащими вооруженных сил Республики Корея, 24 из проникших на контролируемую КООН территорию лиц были убиты, 1 был захвачен в плен, а судьба еще 1 остается неизвестной. |
Run away, get yourself captured, disobey an order... hell, give me a right answer too slowly, and I'll blow your head clean off. |
Побег, плен, непослушание черт, слишком долгий ответ, и я могу взорвать твою голову начисто. |
Along the way, the heroes will stumble upon Valithria Dreamwalker, a captured green dragon whom the Scourge is using as a test subject for their own ends... |
По пути героям встретится Валитрия Сновидица, зеленый дракон, которого Плеть захватила в плен и теперь использует для своих опытов... |
The Commander shall take all necessary steps to prevent the capture (taking hostage) of Forces personnel and to secure the release of any personnel captured or taken hostage. |
Командующий принимает все необходимые меры по предотвращению захвата персонала КМС в плен (в заложники) и его освобождению. |
Steve and Claire eventually end up in Umbrella's Antarctic Facility, where he is captured by Alexia and used as a test subject for the T-Veronica virus. |
Стив и Клэр в конечном итоге оказываются в антарктическом центре Амбреллы, где он попадает в плен к Алексии и становится подопытным для исследования вируса Т-Вероника. |
As part of the continuing military operation around Kramatorsk, the army destroyed a separatist hide-out in a forest near the city, and captured three DPR soldiers, on 15 May. |
В рамках продолжающейся военной операции в районе Краматорска 15 мая украинская армия уничтожила укрытия повстанцев в лесу около города, взяв в плен троих бойцов ополчения. |
Ethan Allen was captured the following week in the Battle of Longue-Pointe, when, overstepping instructions to merely raise local militia, he attempted to take Montreal with a small force of men. |
Итан Аллен попал в плен спустя неделю во время участия в бою при Лонг-пуант, когда вопреки инструкциям попытался взять Монреаль со своим малочисленным отрядом. |
We'll say we captured... five guerrilla fighters. |
Ну а что, мы напишем рапорт... напишем, что взяли в плен 5 "духов". |
King Louis IX and a few of his nobles who survived were captured in the nearby village of Moniat Abdallah (now Meniat el Nasr) where they took refuge. |
Людовик IX и некоторые из его вельмож были захвачены в плен в соседней деревне Мониат-Абдалла (ныне - Мениат аль-Наср). |
He also captured a number of Americans, mostly sick and wounded, but also a detachment of troops that had been abandoned on the south side of the St. Lawrence. |
В британский плен попало много раненых и больных, а также боеспособный отряд, охранявший южную сторону реки Святого Лаврентия. |
Often quietly, America and European nations are sharing intelligence, capturing terrorists, and disrupting their finances. As a result, some three-quarters of known al-Qaeda leaders have been killed or captured, and others are on the run. |
В результате этих действий почти три четверти известных лидеров «Аль-Каиды» были убиты или взяты в плен, а остальные находятся в бегах. |
In other cases, the guerrillas, especially the FARC, killed members of the military and national police forces after they had surrendered or been captured during armed conflicts or while they were on leave or visiting their families. |
В других случаях повстанцы, прежде всего бойцы КРВС, убивали военнослужащих и полицейских, которые сдались или были взяты в плен в ходе вооруженных столкновений. |
I know he was throwing suspicion onto Lex when you were captured, But nothing I dug up reveals any links Between Lex and the veritas clan other than his father. |
Я знаю, что он подозревал Лекса, когда его захватили в плен, но пока я не нашла связи между Лексом и кланом Веритас за исключением его отца. |
The commanding officer, "Wild Bill" Woodward (Jeff Weston) briefs them on the situation: four marines were captured, but he doesn't know who or what they are since terrorism is out of the question. |
Командир «Дикий Билл» Вудворд информирует их о ситуации: четверо морских пехотинцев были взяты в плен, но он не знает, кто они и что с ними. |
That same year, German national Rolf Steiner, who had been clandestinely advising the rebels, was captured in Kampala, Uganda and deported to Khartoum, where he was put on trial for his anti-government activities. |
В том же году гражданин Германии Рольф Штайнер, который тайно консультировал повстанцев по военным вопросам, был взят в плен в Кампале и депортирован в Хартум. |
Shortly afterwards, 25 men from Company G of the 18th Pennsylvania were captured by the 13th Virginia from John R. Chambliss's brigade, the vanguard of Stuart's oncoming cavalry. |
Вскоре после 25 человек из роты «G» 18-го пенсильванского были взяты в плен кавалеристами 13-го вирджинского полка из бригады Чемблисса, которая шла в авангарде колонны Стюарта. |
On the regimental left, an ROK patrol from K Company's position on Sobuk-san captured the commanding officer of the KPA 15th Regiment, but he was killed a few minutes later while trying to escape. |
На левом фланге полка южнокорейский патруль с позиции роты К на Собук-сан захватил в плен командира 15-го северокорейского полка но спустя несколько минут он был убит при попытке к бегству. |
An enclosed pavement outside the church marks the graves of over 70 British men captured and executed on 1 July 1857, four days after the Satichaura Ghat massacre. |
Вокруг церкви расположены могилы 70 британцев, захваченных в плен и убитых 1-го июля 1857 года, четыре дня спустя после резни в Сатичаура Гат. |
Captured Japanese documents revealed that two captured Marine scouts had been tied to trees and then vivisected while still alive and conscious by an army surgeon as a medical demonstration (Clemens, pp. 295). |
Захваченные японские документы свидетельствуют, что двое попавших в плен морских пехотинца были повешены на деревьях и подверглись вивисекции пока ещё были живы и армейским хирургом (Clemens, с. 295). |
It was at this very spot that First Patrol leader Vilis Lazdiņš and guards Arvīds Polis [...] and Jēzups Abrickis [...] were captured as they were rushing to the attack location. |
Именно здесь были взяты в плен начальник 1-го кордона Вилис Лаздиньш, пограничники Арвидс Полис [...] и Йезупс Абрицкис [...], которые было поспешили к месту происшествия. |
During that day, rebels made claims of executing 1,000-1,800 captured soldiers, while the military claimed the Air Force had killed 279 militants in the previous 24 hours. |
В течение дня боевики заявляли о захвате в плен 1.000-1.700 солдат, в то время как, ВВС Ирака убили 279 боевиков в предыдущие 24 часа. |