Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC. |
Ничего кроме слухов и случайных разведданных, полученных в основном, от пленных вьетконговцев. |
On pallet it is informed on capture of 120 thousand captured and huge herds. |
На палетке сообщается о захвате 120 тысяч пленных и огромных стад. |
Above five captured military leaders Inca's has passed court, but anybody has told nothing in their protection. |
Пять пленных военачальников инков судили, и никто ничего не сказал в их защиту. |
In the same place, bodies of captured Afghan soldiers were found, with signs of heavy torture. |
Там же, были обнаружены тела пленных афганских военных, с признаками тяжёлых пыток. |
In July 1989, India repatriated the mercenaries captured on board the hijacked freighter to Maldives to stand trial. |
В июле 1989 года Индия репатриировала пленных наемников на Мальдивы, чтобы те предстали перед судом. |
Testimony of the captured German pilots also did not correspond to the official Soviet narrative. |
Показания пленных немецких лётчиков также не подтверждают официальную версию подвига. |
Others gave accounts of groups of captured men who were standing near the road with their hands behind their heads. |
Другие сообщили о группах пленных, которые стояли возле дороги, держа руки за головой. |
I shall remind that it has got to Africa still the boy in 355, after capture 100000 captured in Rome - Memphis pharaoh Amenophis II. |
Напомню, что он попал в Африку еще мальчиком в 355 году, после захвата 100000 пленных в Риме-Мемфисе фараоном Аменхотепом II. |
Between 35 and 58 captured men were reportedly shot down in a house which was later blown up on top of them. |
От 35 до 58 пленных были расстреляны в доме, который впоследствии был взорван на них. |
The Iranians said that they would return the officer and men once those three captured Iranians were returned. |
Иранская сторона заявила, что она возвратит офицера и трех других военнослужащих после возвращения этих трех пленных иранцев. |
If, at the end of the battle, the player is victorious, it is possible to hire the captured officer or, alternatively, release them. |
Если в конце боя, игрок побеждает, то можно нанять пленных офицеров или, наоборот, освободить их. |
Based on the testimonies available, however, there was ample evidence that a thorough investigation should be conducted into the conditions under which detained and captured men were and are being held by the Bosnian Serb authorities. |
Вместе с тем, судя по имеющимся свидетельствам, есть солидные предпосылки к тому, чтобы провести тщательное расследование условий, в которых боснийские сербские власти содержали и содержат задержанных и пленных. |
During the period covered by this report, the Mission verified complaints of alleged violations by both parties of the commitment to respect the human rights of wounded, captured and disabled combatants, as well as to end the suffering of the civilian population. |
В рассматриваемый период Миссия проверяла жалобы о предполагаемых нарушениях обязательства обеих сторон выполнять взятое обеими сторонами обязательство соблюдать права человека раненых, пленных и лиц, не участвовавших в боевых действиях, а также принять меры для облегчения страданий мирного населения. |
It was reported that persons detained at filtration points were not necessarily those involved in the armed conflict, but rather anyone that might be used in exchange for captured Russian soldiers. |
Сообщается, что в "фильтрационных пунктах" содержатся не обязательно те, кто участвовал в вооруженном конфликте, а любое лицо, которое можно было бы использовать для обмена на пленных российских солдат. |
UNSMA interviewed a number of captured fighters in Bamyan, all of whom admitted to being Pakistani, but without affiliation to any official institution of the Pakistani State. |
СМООНА опросила в Бамиане несколько пленных бойцов; все они признали, что являются пакистанцами, но заявили, что не связаны с каким-либо официальным ведомством пакистанского государства. |
Until such time as the firm and lasting peace agreement is signed, both Parties recognize the need to put a stop to suffering of the civilian population and to respect the human rights of those wounded, captured and those who have remained out of combat. |
При подписании соглашения об установлении прочного и стабильного мира обе Стороны признают необходимость прекращения страданий гражданского населения и уважения прав человека раненых, пленных, а также лиц, не участвовавших в боевых действиях. |
One might ask oneself, for example, whether by virtue of the reservation to article 10 the protection of the Covenant might not apply to prisoners captured by the United Kingdom in an armed conflict such as that taking place in Afghanistan. |
Можно, например, спросить, приводит ли действие оговорки к статье 10 к тому, что защитные положения Пакта не распространялись бы на тех пленных, которых Соединенное Королевство захватило бы в ходе вооруженного конфликта, подобного тому, который происходит в Афганистане. |
It is moral and necessary to use any means in that situation, in the situation they were in, to use the means at your disposal to rescue captured prisoners. |
Это морально и необходимо использовать любые средства с такой ситуации, в ситуации, в которой они находились, использовать средства которыми вы располагаете, чтобы спасти пленных |
His interest in colonization was invoked when Captain George Weymouth presented him with three captured American Indians. |
Интерес Ф. Горджеса к колонизации был вызван капитаном Д. Уэймутом, подарившем ему трёх пленных индейцев. |
Nothing but rumors and random intelligence... mostly from captured VC. |
Недостоверная информация и редкие сведения, полученные от пленных вьетнамцев - вот все, что они знали о тогдашней деятельности Курца. |
The Persians dropped the captured Eretrians off on the island of Aegilia, before landing at the bay of Marathon in Attica. |
Персы оставили пленных эретрийцев на острове Эгилия перед высадкой в Марафонской бухте в Аттике. |
On 16 July they used one of them to transport 46 captured Italian soldiers to Scutari, in exchange for medical supplies and food. |
На одном из захваченных итальянских судов в Скутари перевезены 46 пленных итальянцев в обмен на медикаменты и продовольствие. |
Mitanni tsar (the Roman emperor or the governor) has been overtaken unawares; in having place battle Egyptians have gained a resolute victory and have grasped set captured. |
Митанийский царь (римский император или правитель) был застигнут врасплох; в происшедшем сражении египтяне одержали решительную победу и захватили множество пленных. |
The captured soldiers were ordered by the Military Police of the ABiH 306th Mountain Brigade to march towards the nearby settlement of Mehurići, several miles from Maline. |
Пленных военнослужащих по приказу военной полиции 306-й горной бригады АРБиХ направили до близлежащего населенного пункта Мехуричи, что в нескольких километрах от Малин. |
Commanding horse cavalry of Karabakh, he destroyed the Persian Army led by Abdul Fatih Agha in Dizak, in December 1804 and captured 1,000 people. |
Командуя карабахской конницей 10 декабря 1804 года разбил персидское войско Абдул Фетих Аги в Дизаке, захватив до 1000 человек пленных. |