This shows clearly that while some markets will be captured by large-scale collectors and investors, many small-scale niches could easily be filled by community-based forest enterprises. |
Это является явным свидетельством того, что, несмотря на захват некоторых рынков крупномасштабными сборщиками и инвесторами, многие узкие ниши могут быть легко заполнены предприятиями общинного лесоводства. |
With regard to armed opposition groups, it appears that the usual pattern previously reported (i.e. that these groups obtain their weapons and ammunition from captured Government stocks) continues to be the case. |
Говоря о вооруженных оппозиционных группах следует отметить, что, по-видимому, и сегодня обычным способом получения этими группами оружия и боеприпасов, о чем сообщалось ранее, является захват правительственных арсеналов. |
For each visit, the target is captured using a simple bulk capturing device and then transported into a graveyard orbit at a higher altitude than the GEO. |
Для каждого объекта захват цели производится с использованием простого устройства для общего захвата, после чего объект транспортируется на орбиту захоронения, расположенную выше ГСО. |
February 19, 2014. In Lviv, rioters captured the Interior Ministry and the four central district police departments, including the armory district departments (up to 1,300 firearms were stolen). |
19 февраля 2014 г. во Львове осуществлен захват городского управления МВД и четырех центральных райотделов милиции, включая оружейные комнаты райотделов (похищено до 1300 единиц огнестрельного оружия). |
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity. |
Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние. |
The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. |
Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств. |
The paramilitary groups, particularly the AUC, also took hostages, sometimes with political motives as when seven members of Congress were captured in November. |
Военизированные группы, в частности АУК, также захватывали заложников, иногда для оказания политического давления; примером чему может служить захват в ноябре семи депутатов конгресса. |
The Confederate victory at Glasgow and the captured supplies proved a boost to the Confederates' morale, especially after their failures to take St. Louis or Jefferson City. |
Убедительная победа и захват ресурсов подняли моральный дух армии Конфедерации, особенно после недавних неудач в Сент-Луисе и Джефферсон-Сити. |
In the course of the military action to resist Armenia's aggression, the military equipment of Azerbaijan's armed forces is being destroyed by hostile fire and captured as trophies by the enemy. |
В ходе боевых действий по отражению агрессии Армении происходит уничтожение боевой техники вооруженных сил Азербайджана неприятельским огнем и ее захват противником в качестве трофеев. |
If the Docks are captured, what are the strategic advantages of producing Glaive Throwers and Catapults? |
Кори Стоктон: Захват баз не только обеспечивает приток подкреплений, но и дает очки чести с каждым тактом. Удержание обеих баз в течение игры даст значительную прибавку к заработанным очкам чести. |
"Capture last region" is used to re-capture exactly the same area that was captured before. |
"Захват последней области" используется для повторного захвата точно той же области, которые были записаны. |
The capture had an unusual sequel, as just over a year later and under a different captain, Bienfaisant captured another privateer, this time named Comtesse d'Artois. |
Захват имел необычное продолжение, когда чуть более года спустя, и с другим капитаном, Bienfaisant захватил другой приватир, на этот раз названный именем графини Софии д'Артуа. |
The Polar Express utilized the computer animation technique known as performance capture, whereby the movements of the actors are captured digitally and used as the basis for the animated characters. |
«Полярный экспресс» использовал технику компьютерной анимации, известную как захват движения, посредством чего движения актёров были захвачены в цифровой форме и использовались в качестве основы для анимационных персонажей. |
On 26 March 1639, Covenanters captured Dumbarton Castle to prevent it from being used as a Royalist base in the event of an invasion from Ireland. |
26 марта 1639 года ковенантеры захватили замок Дамбартон, чтобы предотвратить захват этих земель роялистами в случае их вторжения из Ирландии. |
The captured British ships were brought to Cádiz, which was an unusual spectacle since the capture of such a great enemy convoy by any navy was an uncommon event; de Córdova's fleet did this on two occasions. |
Захваченные призы, числом около шестидесяти, были приведены в Кадис: необычное зрелище, ведь захват такого большого конвоя любым флотом был необычен; флот де Кордовы совершил подобное дважды. |
Verrières Ridge and Cintheaux were captured on 9 August, but the speed of the advance was slowed by German resistance and some poor Canadian unit leadership, which led to many casualties in the 4th Canadian Armoured Division and 1st Polish Armoured Division. |
Несмотря на захват Верьера и Сенто, к 9 августа из-за немецкого сопротивления и некомпетентности низшего командного состава продвижение значительно замедлилось; тяжёлые потери понесли 4-я канадская и 1-я польская танковые дивизии. |
Taking of hostages The vast majority of the hostages taken in the context of the Colombian armed conflict are captured for the purpose of collecting extortion money, which is a source of financing for the armed groups. |
В подавляющем большинстве случаев захват заложников в контексте вооруженного конфликта в Колумбии представляет собой похищение с целью вымогательства денежных средств, необходимых для финансирования вооруженных групп. |
In the action, Kaiten damaged three enemy warships, but finally disengaged without having captured Kōtetsu. |
Во время битвы Каитэн повредил три вражеских корабля, но захват Котэцу не удался. |
In further developments, on 4 June, militias loyal to Khatuumo State captured a checkpoint manned by Puntland security forces and occupied Tukaraq village. |
Среди дальнейших событий следует отметить захват поддерживающими государство Хатумо вооруженными группировками контрольно-пропускного пункта сил безопасности Пунтленда 4 июня и оккупацию ими деревни Тукарак. |