A captured Indian warned Watling that Arica was heavily fortified, but Watling thought he was trying to trick them and shot him. | Захваченный индеец предупредил Уотлинга, что Арика сильно укреплена, но Уотлинг подумал, что тот пытается его обмануть, и застрелил его. |
The Protocol does not attempt to eliminate or proscribe mercenary activities, but simply to regulate a specific situation by stipulating that a mercenary captured during armed conflict shall not be treated as a prisoner of war. | Данный юридический документ не имеет своей целью искоренение и запрещение наемнической деятельности, а лишь ограничивается регулированием конкретной ситуации с упоминанием о том, что наемник, захваченный в ходе вооруженного конфликта, в котором он участвует, не будет рассматриваться в качестве военнопленного. |
You're a captured V.C. spy. | Ты захваченный шпион Объединённых Вотан. |
He was captured in Kent; later, he was released and placed under Dutch protective guard. | Захваченный в Кенте, он был помещён под охрану голландской гвардии. |
After Japan acceded to Chinese pressure and released a captured Chinese trawler in September 2010, China went overboard and demanded an apology from Japan, rattling the Japanese establishment. | После того как Япония поддалась давлению Китая и отпустила захваченный китайский траулер в сентябре 2010 года, Китай был вне себя от радости и потребовал извинений от Японии, приводя в замешательство японский истеблишмент. |
He was the first naval officer to act against the slave trade and captured several slave ships. | Он был первым военно-морским офицером, чтобы действовать против работорговли и захватили несколько кораблей, перевозивших рабов. |
He talked about song and Avril in a new interview, saying it captured the voice of Alice and the character is. | Он говорил о песне и Avril в новом интервью, заявив, что захватили голос Алисы и характер. |
According to civil society representatives, the rebels captured the Rafiki 3, stealing mobile telephones, cash and more than 200 litres of fuel. | По словам представителей гражданского общества, повстанцы захватили судно «Рафики-З», похитив сотовые телефоны, наличные и более 200 литров топлива. |
Over the course of the night, Hatanaka's rebels captured and detained eighteen people, including Ministry staff and NHK workers sent to record the surrender speech. | За ночь сообщники Хатанаки захватили и задержали 18 людей, в том числе и сотрудников министерства и рабочих телерадиовещательной корпорации NHK, которых послали записать капитуляционную речь. |
We captured a bunch of confederate spies, a whole slew of explosives. | Мы изловили шайку конфедератских шпионов, захватили уйму взрывчатки. |
Two years since they were captured at Dunkirk. | Два года со тех пор, как их взяли в плен в Дюнкерке. |
Two crews were captured by the Japanese. | Два экипажа попали в плен к японцам. |
During the Confederate Army's retreat from Gettysburg, Kemper was again captured by Union forces. | Во время отступления армии от Геттисберга Кемпер снова попал в плен. |
The Burundian army said that it had captured two combatants and seized several weapons (see annex 58). | Бурундийская армия заявила, что ее военнослужащие взяли в плен двух комбатантов и захватили несколько единиц оружия (см. приложение 58). |
Bohdan met captain Smith during the time when the latter had fought the Turks, was captured, and escaped captivity by fleeing through Ukraine, Romania, Hungary, and other countries. | Богдан встретил капитана Смита в то время, когда последний был взят в плен турками, и бежал из тюрьмы через Украину, Румынию, Венгрию и другие страны. |
Three years later, in 1654, Johan Risingh, the Swedish governor, captured Fort Casimir from the Dutch. | З года спустя, в 1654 году, Юхан Рисинг, губернатор Новой Швеции захватил у голландцев Форт Казимир. |
At Talavera, Your Majesty, he captured an imperial eagle touched by your own hand. | При Талавере, Ваше Величество, он захватил имперского Орла, которого вы касались своей рукой. |
We have captured Julio Caesar. | Я захватил Юлия Цезаря... |
Girolamo, Verrina, Sacco and other conspirators had secluded themselves in his castle of Montoggio, which the Genoese, at Doria's instigation, besieged and captured. | Джироламо, Веррина, Сакко и другие заговорщики укрылись в замке, но Дориа осадил его и захватил. |
In 550, Totila invaded Sicily, and over the next year, his 300-ship fleet captured Sardinia and Corsica, and raided Corfu and the coast of Epirus. | В 550 году Тотила высадился на Сицилию, а в течение следующего года с помощью флота из 300 кораблей захватил Сардинию и Корсику, совершил рейд на Корфу и побережье Эпира. |
And when my men captured it, my first instinct was to destroy it. | И когда мои люди схватили её, первым моим желанием было "уничтожить". |
I bet he's been captured. | Держу пари, что его схватили. |
I mean no disrespect, but it has been more than two weeks since Annie was captured. | Не хочу проявить неуважение, но уже прошло две недели, как Энни схватили. |
After Spyro defeats a third enemy in the arena, he is made to fight Cynder, whom the pirates captured as well. | После побед над другими врагами на арене, Спайро должен бороться с Огарой которую пираты так же схватили. |
According to Wan Lei, In a Hui clustered village in Gaocheng county of Hebei, the Japanese captured twenty Hui men among whom they only set two younger men free through redemption , and buried alive the other eighteen Hui men. | По данным Ван Ли (Wan Lei), «В деревне хуэй в уезде Гаоченг провинции Хэбэй, японцы схватили 20 мужчин, из которых отпустили за выкуп только двух младших, а остальных 18 закопали в землю живыми. |
In July 2003, Monterey researchers captured a small female and kept it in a large netted pen near Malibu for five days. | В июле 2003 года исследователи океанариума поймали небольшую самку белой акулы и в большом загоне, огороженном сетями, держали её 5 дней неподалёку от Малибу. |
But we have captured several vampires. | Но мы поймали несколько вампиров. |
Looks like you got us captured. | Похоже из-за тебя нас поймали. |
High Queen, we've captured these women in the jungle. | Прекрасная королева, мы поймали этих двух уродливых женщин и привёли к тебе, чтобы ты решила их судьбу. |
And I'll keep doing this for Ted, a baby tapir we captured in December last year also in the Pantanal. | Я буду делать это ради Тэда - тапирёнка, которого мы поймали в декабре прошлого года, также в Пантанале. |
In 2003, the Peruvian National Police broke up several Shining Path training camps and captured many members and leaders. | В 2003 г. Национальная перуанская полиция разгромила несколько тренировочных лагерей «Сияющего пути» и захватила многих членов организации и руководителей. |
On 21 January 2006, the crew of a United States Navy warship captured 10 suspected Somali pirates off the coast of Somalia. | 21 января 2006 года команда боевого корабля ВМС Соединенных Штатов захватила рядом с побережьем Сомали десять сомалийцев, подозреваемых в пиратстве. |
By 548, all but four provinces (which Western Wei took) were back under Eastern Wei control, and by 549, Eastern Wei had recaptured those provinces as well, after Gao Cheng captured Changshe (長社, in modern Xuchang, Henan). | К 548 все кроме 4 провинций (которые захватила Западная Вэй) были возвращены Восточной Вэй, и к 549 Восточная Вэй вернула себе эти провинции, после того как Гао Чэн захватил Чаншэ (長社, современный Сюйчан, Хэнань). |
A group of 150 troops captured the main objective, the la Barquette lock, by 04:00. | К 4:00 группа из 150 парашютистов захватила главную цель - плотину ля Баркет. |
Moreover, eyewitnesses among those who were able to arrive safely have confirmed that the invading Ethiopian Tigray army has captured 160 students, half of them girls, in addition to around 15 male and female teachers during the normal course of study at school. | Кроме этого, очевидцы из числа тех, кому удалось благополучно выбраться из захваченных районов, подтверждают, что оккупирующая эфиопская тигрейская армия во время обычных школьных занятий захватила 160 учащихся, половину которых составляют девочки, а также примерно 15 мужчин и женщин из числа преподавателей. |
Edward was captured and briefly imprisoned by the Danes. | Эдуард был схвачен и на короткое время заключён в тюрьму датчанами. |
One female militant was captured alive. | Один из диверсантов был схвачен живым. |
Eldacar managed to escape to his homeland in Rhovanion, but his elder son was captured and executed. | Эльдакару удалось бежать на свою малую родину - в Рованион, однако его старший сын был схвачен и казнён. |
He was captured in Bulgaria in 1978. | Он был схвачен в Болгарии, в 1978-м. |
Four cases reportedly occurred in 1983 and concerned leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras, including a Jesuit priest, who were allegedly captured by the Honduran Army. | Четыре случая, согласно сообщениям, произошли в 1983 году и касались руководителей отделения Революционной партии центральноамериканских рабочих Гондураса, включая одного священника из ордена иезуитов, который, как утверждалось, был схвачен военнослужащими армии Гондураса. |
'Stephanie is delighted that Saddam Hussein has been captured'. | "Стефани доставляет удовольствие тот факт, что Саддам Хусейн был пойман". |
In 2930 Arador was captured and killed by Hill-Trolls north of Rivendell. | В 2930 г. Арадор был пойман и убит холмовыми троллями к северу от Ривенделла. |
Since Gustave has not been captured, his exact length and weight is unknown, but in 2002 it was stated that he could be "easily more than 18 feet (5.5 m)" long, and weigh more than 2,000 pounds (910 kg). | Так как Густав так и не был пойман, его точная длина и вес неизвестны, но в 2002 было заявлено, что он легко может быть больше 6 м и весить более тонны. |
Earl Williams just captured in the press room in the criminal courts building hiding in a desk. | Уильямс пойман! - Он прятался в здании полиции. |
Rohrbach himself was burned alive when he was captured in 1525. | Вскоре был пойман сам Рорбах, которого сожгли заживо в 1525 году. |
Our village is in ruins and the survivors were captured. | Твоя родина... Наша земля уничтожена, а выжившие схвачены. |
Fifteen of the attackers were captured at the "man-trap". | Пятнадцать нападающих были схвачены с помощью "ловушки". |
By morning, you'd all be captured or killed. | К утру вы все будете схвачены или убиты. |
A Vietnamese historian, Trần Trọng Kim, told that the Ming army lost over 90,000 men (60,000 killed in battle and 30,000 captured). | Trần Trọng Kim), китайцы потеряли более 90000 людей, 60000 из них были убиты в бою, а остальные схвачены. |
14 of the perpetrators were captured. | 14 преступников были схвачены. |
Remember when you two were sick and I got captured by Zhao? | Помните, когда вы двое заболели, а меня поймал Джао... |
Because if you take down Plunder, the news report that says that I captured him in the future, it's wrong. | Потому что если ты сейчас расправишься с Грабителем, тот репортаж, где говорится, что я его поймал, будет недействительным. |
Do you not think it convenient you captured me so easily? | Ты не думал о том, что ты слишком легко поймал меня? |
Mabel, I captured something! | Мэйбл, я поймал кое-что! |
He's my prisoner, I captured him myself. | Я сам его поймал. |
These issues were captured by core elements of Security Council resolution 1860 (2009), which, unfortunately, remains unimplemented. | Эти вопросы отражены в основных элементах резолюции 1860 (2009) Совета Безопасности, которая, к сожалению, остается невыполненной. |
Those assessments are all captured and adequately reflected in the Millennium Declaration (resolution 55/2). | Все эти оценки надлежащим образом отражены и в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2). |
It is frankly bizarre for us to continue into the next millennium on the basis that our security interests in this forum are effectively captured in "Western", "Eastern" and "G-21" groups. | Разве не странно, что и в следующем тысячелетии мы будем по-прежнему исходить из того, что на этом форуме наши интересы безопасности действенно отражены в рамках "Западной группы", "Восточной группы" и "Группы 21". |
They have also highlighted the wealth of knowledge and experience available across countries and local communities in reducing disaster risk and vulnerabilities, and have generated considerable policy and programmatic ideas, captured by the Chair's Summary and the Conference Proceedings. | Кроме того, они особо отметили богатство знаний и опыта, накопленного странами и общинами на местах в деле уменьшения опасности бедствий и степени уязвимости, и сформулировали немало стратегических и программных задач, которые отражены в резюме Председателя и протоколах Конференции. |
Our model does not differentiate the costs of off-site transfers individually but includes them in the overall burdens on stakeholders captured by our calculations. | Наша модель не дифференцирует затраты, связанные с переносом загрязнителей за пределы промышленной площадки, по отдельности, а включают их в общие величины затрат для участников, которые отражены в расчетах. |
This shows clearly that while some markets will be captured by large-scale collectors and investors, many small-scale niches could easily be filled by community-based forest enterprises. | Это является явным свидетельством того, что, несмотря на захват некоторых рынков крупномасштабными сборщиками и инвесторами, многие узкие ниши могут быть легко заполнены предприятиями общинного лесоводства. |
February 19, 2014. In Lviv, rioters captured the Interior Ministry and the four central district police departments, including the armory district departments (up to 1,300 firearms were stolen). | 19 февраля 2014 г. во Львове осуществлен захват городского управления МВД и четырех центральных райотделов милиции, включая оружейные комнаты райотделов (похищено до 1300 единиц огнестрельного оружия). |
[Pietro] To lend money on a captured castle... would not be a loan, but charity. | Выдавать деньги на захват замка - это не кредитование а подаяние. |
The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. | Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств. |
"Capture last region" is used to re-capture exactly the same area that was captured before. | "Захват последней области" используется для повторного захвата точно той же области, которые были записаны. |
In July 1989, India repatriated the mercenaries captured on board the hijacked freighter to Maldives to stand trial. | В июле 1989 года Индия репатриировала пленных наемников на Мальдивы, чтобы те предстали перед судом. |
Until such time as the firm and lasting peace agreement is signed, both Parties recognize the need to put a stop to suffering of the civilian population and to respect the human rights of those wounded, captured and those who have remained out of combat. | При подписании соглашения об установлении прочного и стабильного мира обе Стороны признают необходимость прекращения страданий гражданского населения и уважения прав человека раненых, пленных, а также лиц, не участвовавших в боевых действиях. |
Two prisoners, sir, captured section 1 01. | Двое пленных, сэр, захвачены секцией 101. |
They had captured 28 guns and over 3,000 Union soldiers. | Они захватили 28 орудий и почти 3000 пленных. |
All Polish soldiers captured during the attack on German resistance points on Rakowiecka Street were murdered, as well as several dozen prisoners from the Home Army "Karpaty" battalion, which attacked the horse racing track in Służewiec. | Убили, помимо прочего, всех польских солдат, захваченных во время нападения на немецкие опорные пункты на ул. Раковецкой и несколько десятков пленных из батальона АК «Карпаты», который атаковал ипподром на Служевце. |
CAPTURED THE SLAVES AND BROUGHT THEM HERE TO TRY AND MINE THE ISLAND. | взяли рабов, привезли сюда чтобы попытаться наладить тут шахты |
Antis and his men were forced to burn the ship and the sloop and flee into the island's interior, but the Winchelsea's marines overtook and captured them. | Пиратам пришлось сжечь корабль и шлюп и бежать в глубь острова, но английские моряки обогнали их и взяли в плен. |
Some 80 Sudanese Armed Forces soldiers and 12 rebels were reportedly killed in the fighting, and 55 Sudanese Armed Forces soldiers were captured by the movements. | По имеющимся сообщениям, в боестолкновениях было убито порядка 80 солдат вооруженных сил Судана и 12 повстанцев и движения взяли в плен 55 военнослужащих суданских вооруженных сил. |
Locals interviewed independently say that some of those captured are in fact innocent local people from Wana, not foreign militants. | Местные жители, у которых взяли независимые интервью, говорят, что некоторые из захваченных - на самом деле невинные местные жители из Уаны, а не иностранные военные. |
On the 16 October 1779, following a brief attempt at siege, a force of 150 British soldiers and seamen assaulted and captured the fortifications at San Fernando de Omoa in the Captaincy General of Guatemala (now Honduras) on the Gulf of Honduras. | 16 октября 1779 года, после попытки осады, силами 150 солдат и матросов британцы штурмом взяли укрепление Сан-Фернандо де Омоа в генерал-капитании Гватемала (ныне Гондурас). |
The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. | Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег. |
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. | Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону. |
Dropped on August 28, 1945, by parachute he was captured the same day by the Vietnamese resistance, who kept him for eleven months, during which his group of six captives attempted several escapes and were recaptured. | 28 августа 1945 года он был заброшен на территорию с парашютом, но в тот же день был захвачен вьетнамским сопротивлением, которое удерживало его в течение одиннадцати месяцев; его пленный отряд из шести человек предпринял несколько попыток побега и были пойманы. |