| The captured warrant officer provided valuable information. | Захваченный вражеский офицер дал ценные сведения. |
| A Federal steamboat captured at the Glasgow wharf was burned. | Пароход, захваченный в причале Глазго, был сожжён. |
| A captured North Korean document referred to this grouping of units that attacked from the Sinban-ni area into the Naktong Bulge as the main force of NK I Corps. | Захваченный северокорейский документ упоминал об этой группировке, наступавшей от Синбан-ни на выступ реки Нактонган как о главной силе 1-го корпуса. |
| After Japan acceded to Chinese pressure and released a captured Chinese trawler in September 2010, China went overboard and demanded an apology from Japan, rattling the Japanese establishment. | После того как Япония поддалась давлению Китая и отпустила захваченный китайский траулер в сентябре 2010 года, Китай был вне себя от радости и потребовал извинений от Японии, приводя в замешательство японский истеблишмент. |
| Brig. Gen. Nather Hussein Mustafa, the second-ranking officer captured during the northern offensive, said he was three miles from Halabja when planes dropped the bombs, which sent up a white cloud of poisoning gas. | Бригадный генерал Натер Хуссейн Мустафа - второй по старшинству офицер, захваченный в плен в ходе северного наступления, сказал, что, когда самолеты сбросили эти бомбы, при взрыве которых появилось белое облако отравляющего газа, он находился в З милях от Халабджи. |
| You heroically shot one of them and captured the rest. | Вы героически застрелили одного из них и захватили остальных. |
| The Allied fleet then sailed to the Chersonesos, still held by the Persians, and besieged and captured the town of Sestos. | Флот союзников затем отплыл в Херсонес, занятый персами, и осадил и захватили город Сест. |
| Since February 2008, Al-Shabaab forces have captured several towns, including Wajid and Jowhar, and several villages in the Bay and Hiran regions. | С февраля 2008 года силы «Эш-Шабааб» захватили ряд городов, включая Ваджид, Джоухар и несколько деревень в районах Бей и Хиран. |
| And he went onto the ship that they captured and sailed it back; made a fortune from the prize money. | он взошел на корабль, который они захватили, и привел его назад, сделал состояние на нем. |
| In October, Ahrar Al-Sham captured an alleged car bomber in Binnish (Idlib). | В октябре в Биннише (Идлиб) боевики бригады "Ахрар-аш-Шам" захватили человека, который, предположительно, организовывал взрывы автомобилей. |
| Those citizens who were captured were enslaved, as Darius had ordered. | Те граждане, которые были захвачены в плен, были обращены в рабство по приказу Дария. |
| His fate is unknown; he either perished in the battle or was captured and taken to Constantinople. | Дальнейшая судьба достоверно не определена: он либо погиб в бою, либо был захвачен в плен Тамерланом. |
| 26 government soldiers and three rebels were reportedly killed and 11 soldiers captured during the latest charge by loyalist troops. | 26 солдат правительственных войск и три повстанца были убиты и 11 солдат правительства были захвачены в плен во время последней атаки войск лоялистов. |
| Scene 1: The fortifications of Lima Zamoro has led a fresh attack against the conquistadores and has been captured. | Сцена 1: Крепость в Лиме Заморо возглавлял атаку на конквистадоров и попал в плен. |
| The brothers (with the exception of Mustafa, who was captured and taken along with Bayezid to Samarkand) were rescued from the battlefield, Mehmed being saved by Bayezid Pasha, who took him to his hometown of Amasya. | Братья (за исключением Мустафы, который был взят в плен и доставлен вместе с Баязидом в Самарканд) спаслись, а Мехмед был укрыт Баязид-пашой в городе Амасии. |
| Chaotica has captured a couple of aliens from the fifth dimension. | Хаотика захватил пару пришельцев из пятого измерения. |
| Early July 7, the United States Navy, captured Monterey, California, and raised the flag of the United States. | Утром 7 июля Флот США захватил Монтеррей (Калифорния), и поднял там флаг Соединенных Штатов. |
| In February 1501 he landed at the Island of Euboea and at Nafplion before heading towards Corfu in March and from there to the Tyrrhenian Sea where he captured the Island of Pianosa along with many prisoners. | В феврале 1501 года он совершил высадку на острове Эвбея и в Нафплионе, прежде чем отправиться по направлению к Корфу в марте, а оттуда в Тирренское море, где он захватил остров Пианозе вместе со многими пленными. |
| He subsequently captured Constantine and Bougie in 1230 and annexed Tripolitania in 1234, Algiers in 1235 and subdued important tribal confederations of the Berbers from 1235 to 1238. | Абу Закария в конце 1229 года объявил себя независимым правителем и впоследствии захватил Константину и Беджайю в 1230 году и присоединил Триполитанию в 1234 году, Алжир в 1235 году и покорил племенные конфедерации берберов в 1235-1238 годах. |
| On August 21 the Russian army began a general offensive, and the regiment crossed the river Hodel, knocked Austrian forces from their positions and captured Skakuv, and then began the gave chase to a retreating enemy. | 21 августа началось общее наступление русской армии, полк форсировал реку Ходель, выбил австрийцев с позиций и захватил Скакув, затем начал преследование отступающего противника. |
| When they captured me, they took my purse, but the gold is still mine. | Когда они схватили меня, они забрали мой кошелек но золото по-прежнему мое. |
| Aside from being captured, poisoned and repeatedly socked in the gut! | Кроме того, что меня схватили, отравили, и пару раз дали в живот! |
| He was captured, lied to, experimented on. | Они схватили его, ему лгали, над ним проводили опыты. |
| Have we captured Robb Stark yet? | Разве мы уже схватили Робба Старка? |
| If your people captured me, would they take me prisoner? | Если бы твои люди меня схватили, меня бы держали в плену? |
| Here we captured these escaped convicts for you. | Мы поймали этих преступников специально для вас. |
| I communicated to our Hosts that we captured Geronimo. | Я сообщил нашим хозяевам, что мы поймали Джеронимо. |
| It doesn't matter what he said if they've all been captured. | Неважно, что он сказал, если их поймали. |
| We have captured two of your human agents. | Мы поймали двух ваших агентов-людей. |
| The prisoner who fired the shot was captured after being shot and wounded by a soldier in a watch tower, and the other prisoner was captured after falling. | Подстреливший его заключённый был в свою очередь ранен выстрелом солдата с вышки и захвачен, другого поймали после того как он упал. |
| A fortnight ago the Sorceress Xia captured Abelar. | 2 недели назад Колдунья Ксия захватила Абелар. |
| Florence took Pisa in 1406, Venice captured Padua and Verona, while the Duchy of Milan annexed a number of nearby areas including Pavia and Parma. | Флоренции досталась Пизы в 1406 году, Венеция захватила Падую и Верону, герцогство миланское завоевало ряд близлежащих областей, включая области Павия и Парма. |
| During this campaign, Louise Graphemes captured officers and six soldiers of the enemy. | Во время этого похода Луиза Графемус захватила в плен офицера и шесть солдат противника. |
| Our brother's been captured by the White Witch. | Белая Колдунья захватила нашего брата. |
| An expedition under Sir James Gambier in July 1807 had captured most of the Danish Navy at the Second Battle of Copenhagen, in response to fears that it might fall into Napoleon's hands, at the cost of starting a war with Denmark. | Экспедиция под руководством сэра Джеймса Гамбье в июле 1807 захватила большую часть датского флота в битве при Копенгагене, в ответ на опасения, что этот флот может попасть в руки Наполеона. |
| On 19 December, Vitellianists burst onto the Capitol, and in the resulting skirmish, Sabinus was captured and executed. | 19 декабря вителлианцы ворвались на Капитолий, и в результате произошедшего сражения Сабин был схвачен и казнён. |
| Until this Jackal is captured or killed I don't think we can afford to do any less. | И пока Шакал не схвачен или убит, мы не можем преуменьшать опасность. |
| K9: The Doctor is captured, Master. | Доктор схвачен, хозяин. |
| Constantine's position became untenable; Gerontius defeated his forces at Vienne in 411; there his son Constans was captured and executed. | Положение Константина становилось всё более ненадежным; его армия, которая вела боевые действия против Геронтия, потерпела поражение при Виенне в 411 году, после чего его сын Констант ІІ был схвачен и казнён. |
| He was captured in 1846 for organising an uprising in the Hutt Valley and was imprisoned on HMS Calliope in Auckland without charges being brought. | В 1846 году он был схвачен во время кампании в долине Хатт и заключен в тюрьму в Окленде без предъявления обвинений. |
| He has to be captured. | Он должен быть пойман. |
| In 2930 Arador was captured and killed by Hill-Trolls north of Rivendell. | В 2930 г. Арадор был пойман и убит холмовыми троллями к северу от Ривенделла. |
| Loki, while flying as a hawk, was captured by Geirröd. | Однажды Локи летал в образе ястреба и был пойман Гейррёдом. |
| It's been six weeks, and the bureau hasn't turned up one lead on its poster boy for reform, which is why Caffrey needs to be captured and locked away for a long, long time. | Прошло 6 недель, а бюро ни на шаг не приблизилось к поимке это образцово-перевоспитавшегося парня, вот почему Кэффри должен быть пойман и посажен на долгое, долгое время. |
| Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence. | К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле. |
| Students on strike were all captured and sent to jail. | Все протестующие студенты были схвачены и отправлены в камеры. |
| Kolba's headquarters are a few miles outside of the airfield, but our HUMINT source indicates Diacov and Jimmy Ionesco are captured and being held in the control tower at the north end of the base. | Штаб-квартира Колбы в паре километров от аэродрома, наши источники сообщают, что Дьяков и Джимми Ионеско были схвачены и удерживаются в контрольной башне в северной части базы. |
| In other cases, individuals who were captured and later released with no charges have reported abusive acts by CF, including being handcuffed, hooded, earmuffed and roughly handled while being transported to detention facilities. | В других случаях лица, которые были схвачены и позднее освобождены без предъявления обвинений, сообщали о фактах насилия со стороны Коалиционных сил, включая заковывание в наручники, надевание на голову мешков, затыкание ушей и грубое обращение во время транспортировки в пенитенциарные учреждения. |
| The newly reported cases occurred in 1983 and concern leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras, among them two United States citizens, who were captured after entering the country from Nicaragua on 19 July 1983 with a guerrilla column. | Вновь сообщенные случаи имели место в 1983 году и касаются лидеров Революционной партии центральноамериканских рабочих - Гондурас, в том числе двух граждан Соединенных Штатов Америки, которые были схвачены после въезда в страну из Никарагуа в июле 1983 года в военизированной колонне. |
| The paramilitaries captured some of these persons and killed them on the spot. | Некоторые из этих лиц были схвачены боевиками и убиты на месте. |
| I was captured, not killed. | Я бы поймал, но не убит. |
| 'Cause whoever captured us didn't take my knife. | Потому что, кто бы ни поймал нас, он не забрал мой нож. |
| I just found out who exposed my identity, got me captured in the first place. | Я только что узнала кто раскрыл мою личность И поймал меня в первую очередь. |
| So, I captured Shawn Menck today. | Сегодня я поймал Шона Менка. |
| Maybe whoever captured it, Drugged it. | Может, тот, кто его поймал, его усыпил. |
| The spirit and main recommendations of the Forum were captured in the Medellin Declaration, the key outcome document of the session. | Атмосфера и основные рекомендации Форума отражены в Медельинской декларации, основном итоговом документе сессии. |
| Although the findings of the survey will be captured more fully in an analytical report to be issued later in 2012, the most significant highlights are presented below, with a special emphasis on the priority areas identified by the Special Representative's mandate. | Хотя выводы, сделанные по итогам обследования, будут полнее отражены в аналитическом докладе, который будет издан позднее в 2012 году, ниже представлены наиболее важные моменты с особым упором на приоритетные области, предусмотренные мандатом Специального представителя. |
| My experience as President of the Economic and Social Council has shown me that the convening power and the spirit of engagement that have been the hallmark of the United Nations conferences are well captured in the Council. | Мой опыт на посту Председателя Экономического и Социального Совета свидетельствует о том, что такие мощные факторы, как объединяющая способность и дух сопричастности, которые отличают конференции Организации Объединенных Наций, полностью отражены в деятельности Совета. |
| The planned results, activities, and costs associated with such non-UNDP activities are captured in functions 18 and 19, and are reflected separately in the accompanying tables. | Планируемые результаты, мероприятия и расходы, связанные с такой деятельностью, не относящейся к ПРООН, зафиксированы в функциях 18 и 19 и отражены отдельно в соответствующих таблицах. |
| As this data has been captured for the first time, A-any trends will be noted in subsequent reports if the surveys are repeated. | Если будут проведены повторные обследования, любые выявленные тенденции будут отражены в последующих докладах. |
| This shows clearly that while some markets will be captured by large-scale collectors and investors, many small-scale niches could easily be filled by community-based forest enterprises. | Это является явным свидетельством того, что, несмотря на захват некоторых рынков крупномасштабными сборщиками и инвесторами, многие узкие ниши могут быть легко заполнены предприятиями общинного лесоводства. |
| The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. | Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств. |
| In the course of the military action to resist Armenia's aggression, the military equipment of Azerbaijan's armed forces is being destroyed by hostile fire and captured as trophies by the enemy. | В ходе боевых действий по отражению агрессии Армении происходит уничтожение боевой техники вооруженных сил Азербайджана неприятельским огнем и ее захват противником в качестве трофеев. |
| The Polar Express utilized the computer animation technique known as performance capture, whereby the movements of the actors are captured digitally and used as the basis for the animated characters. | «Полярный экспресс» использовал технику компьютерной анимации, известную как захват движения, посредством чего движения актёров были захвачены в цифровой форме и использовались в качестве основы для анимационных персонажей. |
| The captured British ships were brought to Cádiz, which was an unusual spectacle since the capture of such a great enemy convoy by any navy was an uncommon event; de Córdova's fleet did this on two occasions. | Захваченные призы, числом около шестидесяти, были приведены в Кадис: необычное зрелище, ведь захват такого большого конвоя любым флотом был необычен; флот де Кордовы совершил подобное дважды. |
| In the same place, bodies of captured Afghan soldiers were found, with signs of heavy torture. | Там же, были обнаружены тела пленных афганских военных, с признаками тяжёлых пыток. |
| During the period covered by this report, the Mission verified complaints of alleged violations by both parties of the commitment to respect the human rights of wounded, captured and disabled combatants, as well as to end the suffering of the civilian population. | В рассматриваемый период Миссия проверяла жалобы о предполагаемых нарушениях обязательства обеих сторон выполнять взятое обеими сторонами обязательство соблюдать права человека раненых, пленных и лиц, не участвовавших в боевых действиях, а также принять меры для облегчения страданий мирного населения. |
| I have been encouraged by their support of my calls for the release of captured soldiers and prisoners. | Меня воодушевляет их поддержка моего призыва к освобождению захваченных солдат и пленных. |
| Eleven prisoners captured by the patrol said the action had decimated their units and that the division was only at 25 percent strength. | Патруль захватил 11 пленных, показавших что бой выкосил их части и в дивизии осталось только 25 % силы. |
| Historian Baileys V.M. reported about the campaign of Marwan in Dagestan: He came to the fortress 'of the throne' killed and captured prisoners... | Историк Бейлис В. М. сообщал о походе Марвана в Дагестан: «Он подошёл к крепости "дома Трона", убивал и захватывал пленных. |
| The crusaders captured Antioch on 3 June 1098. | З июня 1098 года крестоносцы взяли Антиохию. |
| CAPTURED THE SLAVES AND BROUGHT THEM HERE TO TRY AND MINE THE ISLAND. | взяли рабов, привезли сюда чтобы попытаться наладить тут шахты |
| After an incident at Kemp's Landing in November where Dunmore's troops killed and captured Patriot militiamen, Patriot forces defeated Loyalist troops (which included runaway slaves Dunmore had formed into his Ethiopian Regiment) at the Battle of Great Bridge on December 9. | После ноябрьского инцидента у пристани Кемп, когда войска Данмора перебили и взяли в плен ополченцев-патриотов, 9 декабря силы патриотов победили лоялистов (включая беглых рабов, из которых Данмор сформировал свой «Эфиопский полк») в битве при Грейт-бридж. |
| We assumed he was captured. | Мы решили, что его взяли в плен. |
| On 7 and 8 March, joint operations by AMISOM and Somali troops captured Xuddur and Waajid, Bakool region, without resistance from insurgents. On 9 March, the allied forces seized Burdhubo, Gedo region. | В ходе совместных операций АМИСОМ и сомалийских войск 7 и 8 марта были захвачены без сопротивления со стороны повстанцев города Худдур и Уаджид в области Баколь. 9 марта объединенные силы взяли под свой контроль город Бурдубо в области Гедо. |
| The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
| Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. | Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег. |
| Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
| A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. | Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону. |
| Dropped on August 28, 1945, by parachute he was captured the same day by the Vietnamese resistance, who kept him for eleven months, during which his group of six captives attempted several escapes and were recaptured. | 28 августа 1945 года он был заброшен на территорию с парашютом, но в тот же день был захвачен вьетнамским сопротивлением, которое удерживало его в течение одиннадцати месяцев; его пленный отряд из шести человек предпринял несколько попыток побега и были пойманы. |