| The captured warrant officer provided valuable information. | Захваченный вражеский офицер дал ценные сведения. |
| The Army retreated to the captured town of London and stayed there over the winter of 871/872. | Датская армия отступила в захваченный Лондон, где провела зиму 871/872 годов. |
| The captured ship was purchased into the Royal Navy and served for several years as HMS Santa Dorotea, rated at 36 guns. | Захваченный корабль был куплен на Королевский флот и служил в течение нескольких лет, как HMS Santa Dorotea, 12-фунтовый 36-пушечный фрегат. |
| Masaba Mukwasi, captured in Komanda on 10 December 1996 | 01 Масаба Мукваси, захваченный в Команде 10 декабря 1996 года |
| Maxwell, despite attributing most of the credit for the victory to the wounded Gordon, was rewarded in 1812 with command of HMS Daedalus, a former Italian frigate captured at the Battle of Lissa. | Максвелл приписал большую часть победы раненному Гордону, но всё же в 1812 году был награждён за это дело, получив под командование HMS Daedalus - бывший итальянский фрегат, захваченный в битве при Лиссе. |
| The Ottoman troops landed at the Island of Pianosa and quickly captured it, taking many prisoners. | Османские войска высадились на острове Пианозе и быстро захватили его, взяв много пленных. |
| On 7 December Lively and Polyphemus captured the Spanish frigate Santa Gertruyda off Cape St Mary. | 7 декабря Lively и Polyphemus захватили испанский фрегат Santa Gertruyda у мыса Санта-Мария. |
| Tigranes concluded (wrongly) that Nisibis would hold out and sought to regain those parts of Armenia that the Romans had captured. | Тигран сделал вывод ошибочно, что Нисибис продержался бы, и стремился вернуть те части Армении, что римляне захватили. |
| On 29 December 2000, Hezb-e-Wahdat forces captured Yakawlang, which was recaptured by the Taliban in early January 2001. | 29 декабря 2000 года силы "Хезби Вахдат" захватили Якавланг, которым войска движения "Талибан" вновь овладели в начале января 2001 года. |
| We successfully captured a key Red hand operative, yet before we could extract any useful intelligence, she managed to kill herself while in our custody. | Мы успешно захватили ключевого агента Красной руки, но до того, как мы смогли извлечь полезные сведения, ей удалось покончить с собой под вашей охраной. |
| While serving in the Army of the Rhine he was captured by the Prussians. | Во время службы в Рейнской армии был захвачен в плен пруссаками. |
| His preferred method is to pretend be captured by the enemy. | Один из его излюбленных методов - попадать в плен к противникам |
| That decision further supplemented the Supreme Court's decision in the Hamdi v. Rumsfeld case, where the Court had recognized the right to detain individuals, including United States citizens, determined to be enemy combatants who had been captured in an active combat zone. | Это решение было затем дополнено решением Верховного суда по делу Хамди против Рамсфелда, в котором суд признал право задерживать людей, включая граждан Соединенных Штатов, которые, как установлено, являются вражескими комбатантами, взятыми в плен в зоне активных боевых действий. |
| Particularly disturbing violations of women's rights had occurred in late 1991 and early 1992, when women had been captured, mistreated and detained in degrading conditions, in grave breach of the Geneva Conventions. | Особенно серьезные нарушения прав женщин произошли в конце 1991 года и в начале 1992 года, когда женщин захватывали в плен, плохо обращались с ними и содержали в унижающих человеческое достоинство условиях, что являлось серьезным нарушением Женевских конвенций. |
| On the regimental left, an ROK patrol from K Company's position on Sobuk-san captured the commanding officer of the KPA 15th Regiment, but he was killed a few minutes later while trying to escape. | На левом фланге полка южнокорейский патруль с позиции роты К на Собук-сан захватил в плен командира 15-го северокорейского полка но спустя несколько минут он был убит при попытке к бегству. |
| Junayd had captured the province of Aydın, and was laying siege to Ayasoluk, whose governor was evidently loyal to Mehmed. | Джунейд захватил провинцию Айдын и осадил Аясолук, чей губернатор, очевидно, был предан Мехмеду. |
| Nucky calls Jimmy and arranges to meet him at the Atlantic City War Memorial, claiming to have captured Manny. | Наки звонит Джимми и договаривается встретиться с ним у Мемориала войны Атлантик-Сити, утверждая, что он захватил Мэнни. |
| I captured her and handed her over to the Yamana authorities. | Я её захватил и сдал властям Яманы. |
| In September 1842, General Arián Woll led another Mexican expedition into Texas and temporarily captured San Antonio. | В сентябре 1842 года генерал Адриан Уолл повёл на Техас ещё одну мексиканскую армию и на некоторое время захватил Сан-Антонио. |
| However, in 1449, a man named François de Surienne, an Aragonese mercenary at the service of the English, captured and sacked the town in an attempt to force Brittany to ally with England. | В 1449 году арагонский авантюрист Франсуа де Сюрьен, находящийся на службе у англичан, захватил и разграбил город с целью заставить Бретань вступить в союз с Англией. |
| He added: When I was captured, a car came around and people inside were talking Russian and Georgian. | Он добавил: Когда меня схватили, приехала машина и находившиеся в ней люди говорили по-русски и по-грузински. |
| The princess was captured a while back and she was beheaded yesterday. | Принцессу недавно схватили, а вчера ей отрубили голову. |
| She was captured attempting an escape, my lord. | Её схватили при попытке сбежать, повелитель. |
| When we tried to escape, the rebels captured us. | Когда мы попытались бежать повстанцы схватили нас. |
| You mean, Kang Chi was trapped and captured? | Кан Чхи попал в ловушку и его схватили? |
| They thought they'd captured a bogeyman. | Они думали, что поймали страшилку. |
| My first test came when I was captured. | Первое испытание было, когда меня поймали. |
| Did one of your undercover agents really get captured? | Действительно ли одного из ваших агентов под прикрытием поймали? |
| tomorrow, during the hunt, we're going to disappear... and everyone would think we been captured | Завтра, на охоте, мы исчезнем... и все подумают, что нас поймали |
| WE CAPTURED THE BARBARIANS, BUT IN THE PROCESS, WE DESTROYED THE FOREST. | Мы поймали всех бандитов, но также уничтожили почти весь лес. |
| It functioned from March to July, 1814, when the Spanish Army captured Santiago, putting an end to the Patria Vieja government. | Консультативный сенат функционировал с марта по июль 1814 года, когда испанская армия захватила Сантьяго, положив конец правительству «Старого отечества». |
| Britain captured Acadia from France in Queen Anne's War (1702-1713), but the Treaty of Utrecht left Cape Breton Island in French hands, and did not clearly demarcate a boundary between New France and the British colonies on the Atlantic coast. | Британия захватила Акадию у Франции в войне Королевы Анны (1702-1713), но Утрехтский договор оставил Кейп-Бретон во французских руках и четко не разграничил границу между Новой Францией и британскими колониями на Атлантическом побережье. |
| The red-headed woman captured them. | Их захватила рыжеволосая женщина. |
| By the summer of 1277, Edward's forces had reached the River Conwy and encamped at Deganwy, while another force had captured Anglesey and took possession of the harvest there. | К лету 1277 года войска Эдуарда дошли до реки Конуи и встали лагерем у Дегануи, а другая армия захватила плодородный Англси и лишила армию Лливелина всех припасов, что заставило того искать мира. |
| Along the way, the heroes will stumble upon Valithria Dreamwalker, a captured green dragon whom the Scourge is using as a test subject for their own ends... | По пути героям встретится Валитрия Сновидица, зеленый дракон, которого Плеть захватила в плен и теперь использует для своих опытов... |
| He was captured in 1954 and executed at Lanzhou. | В 1954 г. генерал был схвачен и казнён в Ланьчжоу. |
| He was captured, along with documents proving the complicity of Warwick and Clarence, who were forced to flee the country. | Он был схвачен вместе с документами, подтверждавшими участие в восстании Уорика и Кларенса, которые были вынуждены бежать из страны. |
| Finally, he was captured and beheaded, on the spot where this temple now stands. | Наконец, он был схвачен и обезглавлен, на том месте, где сейчас стоит этот храм. |
| One of the two assailants, who were reportedly members of Hamas, was wounded and captured but later managed to escape. | Один из двух нападавших, которые, согласно сообщениям, принадлежат к "Хамасу", был ранен и схвачен, однако позже ему удалось бежать. |
| The Festillic Pretender and his eldest son are slain, and his youngest son is captured and executed a week later, but the royal family of Gwynedd also suffers losses. | Претендент-Фестил и его старший сын были убиты в битве, младший сын претендента был схвачен и казнен через неделю, но в королевской семье Гвинеда тоже были потери. |
| He was captured by one of Amanda's crew. | Он был пойман одной из групп Аманды. |
| Sebastian is already captured by now with the traitor's daughter, or else if he's foolish enough, he's gone into the Blood Wood. | Себастиан в данный момент уже пойман с дочерью предателя. или же, если он настолько глуп он ушел в кровавый лес. |
| TAALR: Nicholas Calderon has been captured. | Николас Кальдерон был пойман. |
| In 2930 Arador was captured and killed by Hill-Trolls north of Rivendell. | В 2930 г. Арадор был пойман и убит холмовыми троллями к северу от Ривенделла. |
| Merlyn admitted that Green Arrow had improved since their last encounter, but escaped before he could be captured. | Мерлин признал, что Зелёная стрела стал более хорошим лучником, однако сбежал до того, как был пойман. |
| Most of his loyalists, dead or captured. | Большинство его ангелов мертвы или схвачены. |
| The details are captured with a scientific accuracy, and the painting was lauded by the art critic John Ruskin. | Детали схвачены с научной достоверностью, а сама картина заслужила похвалу искусствоведа Джона Рёскина. |
| The men were all captured the same day without bloodshed. | Все эти лица были в тот же день схвачены без кровопролития. |
| On August 15, 2015, during the special operations in the Tver region, 10 active participants of the Orekhovskaya organized criminal group were captured. | 15 августа 2015 в ходе спецопераций в Тверской области были схвачены 10 активных участников «ореховской» ОПГ. |
| Jamie was abducted by the Foursaken before he could fully inform them of the imminent threat; trying to rescue him, the X-Men were easily captured, except Betsy, who found herself invisible to the Foursaken's senses. | Джейми был изгнан из Форсэкен до того, как он смог их предупредить о неизбежной угрозе; пытаясь спасти его, Люди Икс были легко схвачены, все кроме Бетси, которая обнаружила свою невидимость для Форсакен. |
| I was captured, not killed. | Я бы поймал, но не убит. |
| Remember when you two were sick and I got captured by Zhao? | Помните, когда вы двое заболели, а меня поймал Джао... |
| You're a valuable weapon, Mr. Keller, at least... now that I've captured you. | Вы ценное оружие, Мистер Келлер, по крайней мере теперь, когда я поймал вас. |
| Says here this Grimm captured this Siegbarste with his trusty crossbow and an arrow filled with schlaftrunk, which is basically a sleeping toxin. | Тут сказано, что этот Гримм поймал крушителя с помощью своего верного арбалета и стрелы, смазанной "шлафтранком", что, в общем-то, обычное снотворное. |
| "Earl Williams captured by the Morning Post." I covered your story and got in a mess. | ""Утренний вестник" поймал Эрла Уильямса". |
| The spirit and main recommendations of the Forum were captured in the Medellin Declaration, the key outcome document of the session. | Атмосфера и основные рекомендации Форума отражены в Медельинской декларации, основном итоговом документе сессии. |
| The results achieved and the impact of these increased activities are captured in several ITC documents, including its annual report. | Достигнутые результаты и воздействие возросшего числа мероприятий отражены в ряде документов ЦМТ, включая его годовой доклад. |
| The expected benefits of PCOR, encapsulated in the headings "Growth with Quality" and "Delivering as One UNIDO", are captured in the UNIDO Mission Statement. | Ожидаемые выгоды ППОО, воплощенные в названиях "Рост при обеспечении качества" и "Единство действий ЮНИДО", отражены в программном заявлении ЮНИДО. |
| Any relevant recent developments on the issue of impunity or in international law since the formulation of the Set of Principles could possibly be captured in an addendum or supplement to the Set of Principles. | Любые последние изменения в вопросах борьбы с безнаказанностью или в международном праве за период после разработки Свода принципов могут быть отражены в добавлении или дополнении к Своду принципов. |
| 1.2 Further, the National Assembly of Zambia, the Judiciary, non-governmental organizations, particularly, women's organizations and the Church were consulted to ensure that their views on the implementation of the provisions of the Convention were captured and reflected in the State party Report. | 1.2 Кроме того, были проведены консультации с Национальной ассамблеей Замбии, судебными органами, неправительственными организациями, в частности женскими организациями и церковью, для обеспечения того, чтобы их мнения относительно осуществления положений Конвенции были зафиксированы и отражены в докладе государства-участника. |
| The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. | Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств. |
| The capture had an unusual sequel, as just over a year later and under a different captain, Bienfaisant captured another privateer, this time named Comtesse d'Artois. | Захват имел необычное продолжение, когда чуть более года спустя, и с другим капитаном, Bienfaisant захватил другой приватир, на этот раз названный именем графини Софии д'Артуа. |
| The Polar Express utilized the computer animation technique known as performance capture, whereby the movements of the actors are captured digitally and used as the basis for the animated characters. | «Полярный экспресс» использовал технику компьютерной анимации, известную как захват движения, посредством чего движения актёров были захвачены в цифровой форме и использовались в качестве основы для анимационных персонажей. |
| The captured British ships were brought to Cádiz, which was an unusual spectacle since the capture of such a great enemy convoy by any navy was an uncommon event; de Córdova's fleet did this on two occasions. | Захваченные призы, числом около шестидесяти, были приведены в Кадис: необычное зрелище, ведь захват такого большого конвоя любым флотом был необычен; флот де Кордовы совершил подобное дважды. |
| In further developments, on 4 June, militias loyal to Khatuumo State captured a checkpoint manned by Puntland security forces and occupied Tukaraq village. | Среди дальнейших событий следует отметить захват поддерживающими государство Хатумо вооруженными группировками контрольно-пропускного пункта сил безопасности Пунтленда 4 июня и оккупацию ими деревни Тукарак. |
| Others gave accounts of groups of captured men who were standing near the road with their hands behind their heads. | Другие сообщили о группах пленных, которые стояли возле дороги, держа руки за головой. |
| Was it a failure of discipline and training - the result of sending inexperienced and unworldly reservists into poor conditions, abruptly extending their deployments, and then leaving them understaffed in the face of a growing influx of captured insurgents? | Был ли это провал дисциплины и воинской подготовки - результат отправки неопытных и не умудрённых жизнью резервистов в тяжёлые условия, резкого расширения области их расквартировки, а затем недостатка персонала при всё возрастающем наплыве пленных повстанцев? |
| All four captured ships were taken back to Britain and commissioned into the Royal Navy, with their crew transferred to prison camps. | Все четыре захваченных приза были впоследствии доставлены в Великобританию и приняты в состав Королевского флота, а их экипажи переданы в лагеря для пленных. |
| Given that most of the prisoners have been captured in the course of military conflict, the captors should respect the provisions of the Hague Convention and the First Additional Protocol thereto. | Учитывая, что большинство пленных было захвачено в ходе военного конфликта, стороны, захватившие их, должны уважать положения Гаагской конвенции и первого Дополнительного протокола к ней. |
| This treaty freed prisoners captured by the Russo-Anglo-American Alliance, but left 65,000 civilians (Japanese, Filipino and Russian) and two divisions of British Paratroopers (sentenced for political crimes) in Chinese incarceration, leaving them escape as the only way to freedom. | Этот договор освобождал пленных, захваченных русско-англо-американским альянсом, но оставлял 65000 гражданских лиц (японцев, филиппинцев и русских) и два подразделения британских десантников (осуждённых за политические преступления), они были заключены в китайских тюрьмах в качестве заложников гарантии мира. |
| Bucky's whole unit was captured in '43. | Весь отряд Баки взяли в плен в 1943-м. |
| The rebels claimed that they had killed 10 loyalist soldiers and captured several others. | Повстанцы заявили, что они убили 10 лоялистов и взяли в плен ещё нескольких. |
| Maybe they got captured by those tanks Stanley saw. | Может, их взяли в плен те танки, что видел Стэнли? |
| Following Robert's arrival in Lincoln a battle took place there on 2 February 1141, during which Stephen was captured by Matilda's forces. | 2 февраля 1141 года, по прибытии Роберта в Линкольн, состоялась битва, во время которой войска Матильды взяли Стефана в плен. |
| In July 1775, Jeremiah O'Brien and Benjamin Foster captured two more British armed schooners, Diligent and Tatamagouche, whose officers had been captured when they came ashore near Bucks Harbour. | В июле 1775 года Иеремия О'Брайен и Бенджамин Фостер взяли ещё две британских вооружённых шхуны, Diligent и Tatamagouche, офицеры которых были схвачены, когда сошли на берег в Бакс-Харбор. |
| The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
| Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. | Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег. |
| Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
| A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. | Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону. |
| Dropped on August 28, 1945, by parachute he was captured the same day by the Vietnamese resistance, who kept him for eleven months, during which his group of six captives attempted several escapes and were recaptured. | 28 августа 1945 года он был заброшен на территорию с парашютом, но в тот же день был захвачен вьетнамским сопротивлением, которое удерживало его в течение одиннадцати месяцев; его пленный отряд из шести человек предпринял несколько попыток побега и были пойманы. |