Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
A prize, father, captured from the Greeks. | Приз, отец, захваченный у греков |
Atenyi Tibaraguza, captured in Nia-nia on 29 January 1997 | 03 Атеньи Тибарагуза, захваченный в Ньянье 29 января 1997 года |
Maxwell, despite attributing most of the credit for the victory to the wounded Gordon, was rewarded in 1812 with command of HMS Daedalus, a former Italian frigate captured at the Battle of Lissa. | Максвелл приписал большую часть победы раненному Гордону, но всё же в 1812 году был награждён за это дело, получив под командование HMS Daedalus - бывший итальянский фрегат, захваченный в битве при Лиссе. |
For example, Sergeant K. K. Dzhalalov, who was captured by the fighters, miraculously survived: a submachine-gun bullet passed right through him without hitting any vital organs, and it was possible to save him. | Так, захваченный боевиками сержант Джалалов К.К. чудом остался жив, пуля из автомата, не задев его жизненно важные органы, прошла навылет, и его удалось спасти. |
In 1693 the Dutch captured Pondichéry and augmented the fortifications. | В 1693 году голландцы захватили Пондишери и сильно его укрепили. |
Try to determine if it was something they constructed or an alien ship that they captured. | Попробуйте определить, создали ли они его сами или захватили чужое судно. |
The Cardassians (as members of the Dominion) captured DS9 ("Call to Arms"), but the Federation managed to block the Bajoran wormhole with self-replicating mines, preventing the Dominion from sending reinforcements from the Gamma Quadrant. | Кардассианцы (как члены Доминиона) захватили космическую станцию (эпизод «Призыв к оружию»), но Федерации удалось заблокировать баджорскую червоточину самореплицирующимися минами, отрезав Доминион от подкрепления из Гамма-квадранта. |
UNITA forces continued to shell the town of Malange intermittently and also captured Capenda hydroelectric project about 50 kilometres south-west of Malange town around 30 January 1999. | Силы УНИТА продолжают периодически обстреливать город Маланже и примерно 30 января 1999 года захватили гидроэлектростанцию Капенда, расположенную в 50 км к юго-западу от города Маланже. |
In 229 BC, following the naval battle of Paxos, it was captured by the Illyrians, but was speedily delivered by a Roman fleet and remained a Roman naval station until at least 189 BC. | В 229 до н. э. остров захватили иллирийцы, но быстро был занят римским флотом и оставался римской базой примерно до 189 до н. э... |
All three detainees declared that they were members of a Ginbot Sebat team captured on 1 November 2011. | Все три задержанных лица заявили о том, что они являются членами группы «Гинбот Себат» и что они были взяты в плен 1 ноября 2011 года. |
In 1774, along with his family, was captured by Yemelyan Pugachev, and Dmitry's father was hanged in his own village. | В 1774 году вместе с семьёй попал в плен к Е. И. Пугачёву, причём отец Дмитрия был повешен в его собственной деревне... |
Once again, the Angevin cavalry proved too strong, and for a moment it appeared that Stephen might be captured for a second time. | Снова анжуйская кавалерия оказалась слишком сильна, и в какой-то момент казалось, что Стефан второй раз попадёт в плен. |
Captured in action on 27 April, he was freed after a prisoners exchange on 7 May. | 27 апреля 1794 года попал в плен, но уже 7 мая был освобождён во время размена пленными. |
Jodbajab, the Qing and then Republic of China military official responsible for the area, attempted to retake it in August 1912, but was captured and taken prisoner, not to be released until 1915. | Жодовжав и цинские, позже китайские республиканские военные пытались вернуть себе эту территорию с августа 1912 года, но были взяти в плен, где пробыли до 1915 года. |
In 1916, he led an uprising against Yuan Shikai in Shandong and briefly captured the city of Weixian. | В 1916 году Цзюй возглавил восстание против Юань Шикая в провинции Шаньдун и захватил город Вэйфан. |
Tamerlane, who had campaigned in eastern Anatolia in 1394, returned and captured Sivas (27 August 1400), slaughtering all of its defenders. | Тамерлан, который вел кампанию в восточной Анатолии в 1394 году, вернулся и захватил Сивас (27 августа 1400), убив всех его защитников. |
Do you not think it convenient you captured me so easily? | Ты же не думаешь, что случайно так легко захватил меня? |
He assembled a small group of soldiers to assist during the Brecourt Manor Assault, where they captured the fourth 105mm howitzer. | Собрав небольшую группу, оказал помощь группе лейтенанта Ричарда Уинтерса при штурме поместья Брекур, где в одиночку захватил четвертую 105-мм гаубицу. |
In 1199, he captured the important castle of Mold and was apparently using the title "prince of the whole of North Wales" (Latin: tocius norwallie princeps). | В 1199 году он захватил важный замок в Молде (Флинтшир), и тогда он уже, видимо, пользовался титулом «повелитель всего Северного Уэльса» (лат. tocius norwalliae princeps). |
Officer, the boys have captured the girls in the cave. | Дядя полицейский, мальчики схватили девочек и держат их в пещере. |
We should have captured the two ones who landed. | Зря мы не схватили тех двоих, что прилетали на планету. |
The princess was captured a while back and she was beheaded yesterday. | Принцессу недавно схватили, а вчера ей отрубили голову. |
Has the Ranger been captured, yes or no? | Так схватили рейнджера ДА или НЕТ? |
The good news is that we have captured 37 members of his Izz-al-Din brigade, all of whom we've jailed and all of whom are being interrogated as we speak. | Хорошая новость в том, что мы схватили 37 членов группировки Из-аль-Дин, все они в тюрьме, и в данный момент их допрашивают. |
He's got a Hun horse captured on the Marne. | У него есть венгерская лошадь, ее поймали на Марне. |
Come on, this can't be the first time you've been captured. | Только не говори, чтобы тебя поймали в первый раз. |
Less than 50 humans have been captured the last week. | За неделю мы поймали мене 50 человек. |
tomorrow, during the hunt, we're going to disappear... and everyone would think we been captured | Завтра, на охоте, мы исчезнем... и все подумают, что нас поймали |
I've been captured and resculpted into this, this person you think you are now. | Меня поймали и воплотили вот в это, в человека, которым ты считаешь себя. |
The squadron had arrived on station on 7 June, and the following day captured a convoy of eight French merchants off Belle Île. | Эскадра прибыла на станцию 7 июня, а на следующий день захватила конвой из восьми французских торговых кораблей, идущих из Бель-Иля. |
She and her sisters captured Elynas and locked him, with his riches, in a mountain. | С сёстрами она захватила Элинаса в плен и замкнула его вместе с его богатствами в горе. |
At 14:10 a message came from the Brigade commander that a Jordanian battalion had captured the Governor's Palace and they were approaching the learning ranch. | В 14:10 от командира бригады поступило сообщение, что иорданская рота захватила Дворец губернатора, и они приближаются к учебной ферме. В кратчайшее время бригада была готова к атаке. |
By September 1977, Somalia controlled 90% of the Ogaden and captured strategic cities such as Jijiga and put heavy pressure on Dire Dawa, threatening the train route from the latter city to Djibouti. | К сентябрю 1977 года Сомали контролировало 90 % Огадена и захватила стратегически важный город Джиджигу, а также осадила Дыре-Дауа. |
A part of the Company led by Company Sergeant-Major Osborn captured the hill at the point of the bayonet and held it for three hours when, owing to the superior numbers of the enemy and to fire from an unprotected flank, the position became untenable. | Часть роты, руководимая ротным сержант-майором Осборн, в штыковой атаке захватила холм и удерживала его в течение трех часов, когда позиция стала непригодной для обороны по причине превосходящей численности противника и невозможности ведения огня с незащищенного фланга. |
Eldacar managed to escape to his homeland in Rhovanion, but his elder son was captured and executed. | Эльдакару удалось бежать на свою малую родину - в Рованион, однако его старший сын был схвачен и казнён. |
He managed to escape from his psychiatric ward but was captured two years later while planning another robbery. | Ему удалось бежать из психиатрической больницы, но он был схвачен спустя два года при планировании очередного грабежа. |
The rest... are presumed dead or captured. | Остальные - кто мёртв, а кто схвачен. |
The neighbour then fled and was later captured by the police. | Сосед после этого скрылся, но позднее был схвачен полицией. |
Four cases reportedly occurred in 1983 and concerned leaders of the Revolutionary Party of Central American Workers-Honduras, including a Jesuit priest, who were allegedly captured by the Honduran Army. | Четыре случая, согласно сообщениям, произошли в 1983 году и касались руководителей отделения Революционной партии центральноамериканских рабочих Гондураса, включая одного священника из ордена иезуитов, который, как утверждалось, был схвачен военнослужащими армии Гондураса. |
February 12, 2012 - Comrade Artemio was captured by a combined force of the Peruvian Army and the Police. | 12 февраля Товарищ Артемио был пойман совместными силами Армии Перу и Полиции. |
In the event one of his operatives was captured or a plan went wrong, the team was to convene at a predetermined location. | В случае, если один из его людей будет пойман или план пойдет не так, команда должна собраться в указанном месте. |
Excellency, one of the villains wounded by the count has been captured by the commandant's men. | Ваше превосходительство, один из раненых графом солдат был пойман людьми коменданта. |
At the decisive Battle of the Gwathló, Sauron was trapped between the two Númenórean armies, and almost captured. | В решающей битве у Гватло Саурон был пойман в ловушку между двумя нуменорскими армиями и чуть было не попал в плен. |
Rohrbach himself was burned alive when he was captured in 1525. | Вскоре был пойман сам Рорбах, которого сожгли заживо в 1525 году. |
The men were captured and the weapons seized. | Они были схвачены, а оружие конфисковано. |
The details are captured with a scientific accuracy, and the painting was lauded by the art critic John Ruskin. | Детали схвачены с научной достоверностью, а сама картина заслужила похвалу искусствоведа Джона Рёскина. |
Fifteen of the attackers were captured at the "man-trap". | Пятнадцать нападающих были схвачены с помощью "ловушки". |
I assume your telling me this without twitching uncontrollably means the Toa have already been captured. | То, что ты говоришь без содроганий, значит, что Тоа уже схвачены. |
Yeung Yip and his sons were all killed or captured in the ambush, except for the 5th son and the 6th son who managed to escape. | Генерал и его сыновья были убиты или схвачены в засаде, кроме Пятого и Шестого сына, которым удалось сбежать. |
'Cause whoever captured us didn't take my knife. | Потому что, кто бы ни поймал нас, он не забрал мой нож. |
If the Allies are targeting oil production, surely they will send more to replace the ones you captured. | Если Союзники нацелились на нефтедобычу, несомненно они пришлют ещё агентов, чтобы заменить тех, которых ты поймал. |
I captured him myself. | Я лично поймал его. |
Listen here, I've captured Spike... | Послушайте, я поймал Спайка. |
Maybe whoever captured it, Drugged it. | Может, тот, кто его поймал, его усыпил. |
Many of those suggestions were captured in the report and presented in the form of recommendations. | Многие из этих предложений отражены в настоящем обзоре и представлены в форме рекомендаций. |
These commitments are perhaps best captured in the Millennium Development Goals, and we call on all States to reaffirm their commitment to implementing these Goals. | Эти обязательства, вероятно, лучше всего отражены в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и мы призываем все государства подтвердить свои обязательства по реализации этих целей. |
The planned results, activities, and costs associated with such non-UNDP activities are captured in functions 18 and 19, and are reflected separately in the accompanying tables. | Планируемые результаты, мероприятия и расходы, связанные с такой деятельностью, не относящейся к ПРООН, зафиксированы в функциях 18 и 19 и отражены отдельно в соответствующих таблицах. |
The power of a shared global development agenda and set of goals, as captured in the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, has been amply demonstrated over the past decade. | Мощный потенциал совместной глобальной повестки дня в области развития и комплекса целей, которые были отражены в Декларации тысячелетия и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был наглядно продемонстрирован в течение последнего десятилетия. |
This paragraph includes experts from industry and other non-governmental organizations to the extent that they are already captured under part C. If procedures are developed for cases under this paragraph, then all elements of paragraph 13 are captured in paragraph 12. | Если будут разработаны процедуры для случаев, предусмотренных в настоящем пункте, то все элементы пункта 13 будут отражены в пункте 12. |
For each visit, the target is captured using a simple bulk capturing device and then transported into a graveyard orbit at a higher altitude than the GEO. | Для каждого объекта захват цели производится с использованием простого устройства для общего захвата, после чего объект транспортируется на орбиту захоронения, расположенную выше ГСО. |
February 19, 2014. In Lviv, rioters captured the Interior Ministry and the four central district police departments, including the armory district departments (up to 1,300 firearms were stolen). | 19 февраля 2014 г. во Львове осуществлен захват городского управления МВД и четырех центральных райотделов милиции, включая оружейные комнаты райотделов (похищено до 1300 единиц огнестрельного оружия). |
The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. | Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств. |
"Capture last region" is used to re-capture exactly the same area that was captured before. | "Захват последней области" используется для повторного захвата точно той же области, которые были записаны. |
Taking of hostages The vast majority of the hostages taken in the context of the Colombian armed conflict are captured for the purpose of collecting extortion money, which is a source of financing for the armed groups. | В подавляющем большинстве случаев захват заложников в контексте вооруженного конфликта в Колумбии представляет собой похищение с целью вымогательства денежных средств, необходимых для финансирования вооруженных групп. |
Above five captured military leaders Inca's has passed court, but anybody has told nothing in their protection. | Пять пленных военачальников инков судили, и никто ничего не сказал в их защиту. |
Calavera was one of the captured. | Калавера входил в число пленных. |
Before Doug Hegdahl's early release from the captivity, Brace contacted Hegdahl to ensure the outside world knew about the prisoners captured in Laos. | Перед освобождением из плена Дага Хегдала (англ.)русск., Брас связался с ним, чтобы весь мир узнал о пленных, захваченных в Лаосе. |
Between the beginning of November and December 27, his men captured 550 prisoners, several hundred horses, and enough overcoats and blankets to survive the winter chill. | С начала ноября по 27 декабря люди Росса захватили 550 пленных, несколько сотен лошадей, а также достаточное количество тёплой одежды и одеял, чтобы пережить холодную зиму. |
The German Official History recorded the taking of 5,700 Belgian and French prisoners, the capture of twelve field guns and that some elements of the 4th Division who had left the fortress at the last moment were captured south of Namur. | В германской официальной истории сообщается о захвате 5700 бельгийских и французских пленных и 12 полевых орудий, а также о захвате в плен части служащих 4-й дивизии, которые покинули крепость в последний момент перед началом осады, но были перехвачены к югу от Намюра. |
The troops of New England aided by the British Royal Marines captured the city in 1745 after six weeks of siege. | Войска Новой Англии при помощи Британского Королевского морского флота взяли город в 1745 году после шести недель осады. |
Bucky's whole unit was captured in '43. | Весь отряд Баки взяли в плен в 1943-м. |
On October 30, 1942, German forces entered the catacombs and captured the remaining defenders. | 30 октября 1942 года немцы окончательно захватили катакомбы и взяли в плен нескольких живых защитников. |
You know, when you were captured, | Знаешь, когда тебя взяли, |
In 1745, naval and ground forces from Massachusetts captured the strategic French base on Cape Breton Island in the Siege of Louisbourg. | В 1745 году британские колониальные войска взяли стратегически важную французскую крепость Луисбург на острове Кейп-Бретон. |
The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. | Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег. |
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. | Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону. |
Dropped on August 28, 1945, by parachute he was captured the same day by the Vietnamese resistance, who kept him for eleven months, during which his group of six captives attempted several escapes and were recaptured. | 28 августа 1945 года он был заброшен на территорию с парашютом, но в тот же день был захвачен вьетнамским сопротивлением, которое удерживало его в течение одиннадцати месяцев; его пленный отряд из шести человек предпринял несколько попыток побега и были пойманы. |