King Philip II sent the captured Imperial Reichsadler standard to Frederick. | Король Филипп II отправил захваченный имперский орёл Фридриху. |
They had a captured sarcophagus and a way to remove the Goa'uld. | У них был захваченный саркофаг и способ удаления Гоаулда. |
A man once captured and assimilated by the Borg, should not be put in a situation where he would face them again. | Человек, однажды захваченный и ассимилированный Боргами не должен попадать в ситуацию где бы он предстал перед ними снова. |
The captured cargo (2) first enters the receiving device and then the container (7) as separate portions in the form of a cloud or stream. | Захваченный груз (2) поступает в приемное устройство и далее в контейнер (7) последовательно отдельными порциями в виде облака или потока. |
Boniface of Montferrat-one of the most influential leaders of the Crusade-even laid siege to Adrianople, a town recently captured by Emperor Baldwin. | Бонифаций I Монферратский - один из самых влиятельных лидеров - даже осадил Адрианополь, недавно захваченный императором Балдуином. |
We have captured the shuttle that infiltrated our defenses. | Мы захватили челнок, проскользнувший сквозь нашу оборону. |
For the rest of the summer the crusaders continued their march south and captured many other small towns, and arrived again at Maarat in November. | До конца лета крестоносцы продолжили марш на юг и захватили многие другие малые города, снова приблизившись к Маарре в ноябре. |
The opening of this phase of the siege seems to have coincided with the exhaustion of the ammunition the rebels had captured from the magazine, as the rebel fire became suddenly much less effective. | Начало данной фазы осады было, по-видимому, связано с исчерпанием амуниции у мятежников (которую они захватили на складах), так как внезапно эффективность огня повстанцев резко уменьшилась. |
Soviet forces captured Pinsk. | Польские войска захватили Пинск. |
We've captured a freighter... entering the remains of the Alderaan system. | Мы захватили корабль, вошедший в систему Алдерана. |
Jack and Kate are captured by the others. | Джек и Кейт попадают в плен к Другим. |
When child soldiers are captured in combat, their prisoner of war status must be respected. | Когда в ходе боевых действий дети-солдаты попадают в плен, следует соблюдать их статус военнопленных. |
The name and fate of this U.S. pilot (who was not the Army pilot captured by Oka's men earlier) are unknown. | Имя и судьба второго американского пилота (который ранее был сбит, но не попал в японский плен) неизвестны. |
According to the Third Geneva Convention, prisoners of war were not subject to the authority of soldiers that captured them, but to the authority of the State. | Согласно третьей Женевской конвенции военнопленные находятся во власти государства, но не солдат, взявших их в плен. |
King francis was captured? | Король Франциск взят в плен? |
In 1596, Philip II of Spain captured Porto Azzurro and had two fortresses built there. | В 1603 году Филипп II Испанский захватил Порто Адзурро и построил там две крепости. |
Tommy Riordan's captured the media's attention, but the question still remains. | Томми Риордан захватил внимание СМИ, но все же остается вопрос. |
During the Action of 25 September 1806, Centaur captured Armide, and assisted in the capture of Infatigable, Gloire and Minerve. | В бою 25 сентября 1806 Centaur захватил французский Armide (40), и участвовал во взятии Infatigable, Gloire и Minerve. |
Clinton sailed from New York on October 3, and captured Forts Montgomery and Clinton on October 6. | Клинтон отплыл из Нью-Йорка З октября и 6 октября захватил Форт Клинтон и Форт Монтгомери. |
On 6 June 1793, in the Bay of Biscay, she captured Vanneau, a tiny vessel with an armament of just six guns, which the Royal Navy took into service. | 6 июня 1793 года в Бискайском заливе Colossus захватил люгер Vanneau, крошечное судно с вооружением всего 6 пушек, которое затем было принято в состав Королевского флота. |
We thought you'd been captured by the Jem'Hadar. | Мы думали, что вас схватили джем'хадар. |
I bet he's been captured. | Держу пари, что его схватили. |
Apparently, she's come back to try to warn them about what Jack's up to, but she's now captured by the Dharma Initiative. | Очевидно, что она вернулась, чтобы попытаться предупредить их о том, что собирается сделать Джек, но ее схватили люди Дарма Инишиэйтив. |
they've captured and vampirized me... and are forcing me into fighting against my former compatriots. | что они меня схватили и сделали вампиром... чтобы я напал на своих товарищей. |
You're sure you captured a... | Вы уверены, что схватили... |
We captured this rebel soldier, Excellency. | Мы поймали этого повстанца утром, ваше превосходительство. |
My first test came when I was captured. | Первое испытание было, когда меня поймали. |
But we've also captured it. | Но мы же его и поймали. |
These loyal soldiers, already they have captured the criminals. | Вот видишь Эти преданные воины уже поймали преступников. |
Or maybe you'd be captured and dead too. | Или тебя бы тоже поймали и убили. |
In a few weeks the Bulgarian army captured Adrianople, the most important city in Byzantine Thrace. | Через несколько недель болгарская армия захватила Адрианополь, самый важный город в Византийской Фракии. |
Uganda had captured rebel fighters who had admitted that they were operating from bases in the Sudan. | Уганда захватила повстанческих боевиков, которые признали, что они действуют с баз в Судане. |
On September 20, Hood's division, under Law, struck a gap in the Federal line and captured at least fifteen pieces of enemy artillery. | 20 сентября дивизия Худа под командованием Лоу прорвалась на позиции противника и захватила около 15-ти стволов федеральной артиллерии. |
This was not done, however, and as a result the British captured three rotors, including two (VI and VII), that were only used by Kriegsmarine and for which the wiring was previously unknown. | Это, однако, сделано не было и, в результате, Британия захватила три ротора, включая два (VI и VII), использовавшихся только Kriegsmarine, и схема подключения которых была неизвестна. |
When King Mithridates VI of Pontus and his army successfully captured her native city in 89/88 BC, her beauty made a great impression on Mithridates VI. | Когда армия Понта во главе с Митридатом в 89/88 году до н. э. захватила её родной город, её красота произвела большое впечатление на царя. |
Edward was captured and briefly imprisoned by the Danes. | Эдуард был схвачен и на короткое время заключён в тюрьму датчанами. |
Lovat, changing allegiance again, supported the Jacobites, but was captured and executed after the Battle of Culloden. | Ловат, снова изменив своё мнение, поддержал якобитов, но был схвачен и казнён после битвы при Каллодене. |
In 1758, after a failed plot to poison the drinking water of the plantation owners, he was captured and burned alive at the public square in Cap-Français. | В 1758 году, после неудачной попытки отравления питьевой воды владельцев плантации, был схвачен и публично сожжён заживо в Кап-Аитьене. |
Now that Saddam Hussein has been captured, the world's attention has turned to his trial. | Теперь, когда Саддам Хусейн схвачен, внимание мира обратилось к суду над ним. |
Constantine's position became untenable; Gerontius defeated his forces at Vienne in 411; there his son Constans was captured and executed. | Положение Константина становилось всё более ненадежным; его армия, которая вела боевые действия против Геронтия, потерпела поражение при Виенне в 411 году, после чего его сын Констант ІІ был схвачен и казнён. |
'Stephanie is delighted that Saddam Hussein has been captured'. | "Стефани доставляет удовольствие тот факт, что Саддам Хусейн был пойман". |
In April 2006, fugitive Mafia boss Bernardo Provenzano was captured in Sicily partly because some of his messages, clumsily written in a variation of the Caesar cipher, were broken. | В апреле 2006 беглый босс Мафии Бернардо Провенцано был пойман в Сицилии частично из-за криптоанализа его сообщений, написанных с использованием вариации шифра Цезаря. |
Unfortunately, the fact that my client was captured the night of the robbery... traipsing around a museum in a guard's uniform... might seem to an uninformed juror slightly more than circumstantial evidence. | К сожалению, тот факт, что мой клиент был пойман ночью на месте преступления, бегающим по музею в служебной униформе, может навести мало информированных присяжных на неверные выводы, что он замешан в деле. |
The policemen came out of the vehicle and ordered the boys to enter it; one boy who tried to escape was chased and captured. | Полицейские вышли из автомобиля и приказали мальчикам сесть в него; когда один из мальчиков попытался сбежать, за ним началась погоня, и он был пойман. |
He was captured, escaped again and was captured again. | Он снова бежал и снова был пойман. |
The two were captured and taken to an undisclosed location, which Cyclops vaguely remembered visiting in the past. | Они оба были схвачены и забраны в нераскрытое место, которое Циклоп неясно вспомнил как посещаемое им в прошлом. |
Captured, then forced to use their powers to hunt the rest of us down. | Схвачены, затем вынуждены использовать свои способности для поимки остальных из нас. |
In other cases, individuals who were captured and later released with no charges have reported abusive acts by CF, including being handcuffed, hooded, earmuffed and roughly handled while being transported to detention facilities. | В других случаях лица, которые были схвачены и позднее освобождены без предъявления обвинений, сообщали о фактах насилия со стороны Коалиционных сил, включая заковывание в наручники, надевание на голову мешков, затыкание ушей и грубое обращение во время транспортировки в пенитенциарные учреждения. |
The paramilitaries captured some of these persons and killed them on the spot. | Некоторые из этих лиц были схвачены боевиками и убиты на месте. |
In July 1775, Jeremiah O'Brien and Benjamin Foster captured two more British armed schooners, Diligent and Tatamagouche, whose officers had been captured when they came ashore near Bucks Harbour. | В июле 1775 года Иеремия О'Брайен и Бенджамин Фостер взяли ещё две британских вооружённых шхуны, Diligent и Tatamagouche, офицеры которых были схвачены, когда сошли на берег в Бакс-Харбор. |
Dad, did Grandpa ever tell you the story how he captured four bank robbers with just a nightstick? | Папа, а дедушка когда-нибудь рассказывал тебе историю, как он поймал четырёх грабителей банка с помощью одной только дубинки? |
I've captured some of them. | Я поймал нескольких из них. |
He captured several Zeons single-handed. | Он лично поймал нескольких зеонцев. |
I captured the five dolphins myself. | Я лично поймал пять этих дельфинов |
His true identity was revealed when he fought Ripcon after he captured Tom and had trapped the Rangers in a net. | Его истинная личность была раскрыта, когда он сражался с Рипконом после того, как он захватил Тома и поймал Рейнджеров в ловушку. |
This report summarizes possible elements of a successor work programme on Article 6 of the Convention, drawing upon submissions from Parties and relevant IGOs and NGOs, although the richness of the proposals means that all of the details could not be captured in a single concise document. | В настоящем докладе содержится обобщенная информация о возможных элементах последующей программы работы по статье 6 Конвенции, подготовленная на основе материалов, направленных Сторонами и соответствующими МПО и НПО, хотя многочисленность предложений предполагает, что все детали не могут быть отражены в одном кратком документе. |
The Chair notes that there have been some changes to the documentation considered by this group at AWG-KP 13 which were not captured in the Chair's proposed text. | Председатель отмечает, что в документацию, рассматривавшуюся данной группой на СРГ-КП 13, были внесены некоторые изменения, которые не отражены в предложенном Председателем тексте. |
These aspects, in addition to the share of youth who are unemployed, are captured in the so-called NEET rate, which measures the percentage of youth who are neither in education nor employment. | Эти аспекты, помимо доли безработной молодежи, отражены в так называемом показателе НУНР, измеряющем численность молодых людей, которые не учатся и не работают. |
As a result, PRS almost exclusively deals with ad-hoc requisitions (less than US$ 32 million of project procurement costs were captured in the procurement plan from the original US$ 80 million of allotments). | В результате система ПОР практически охватывает только специальные заявки (в плане закупок отражены расходы на закупки по проектам в размере менее 32 млн. долл. США по сравнению с первоначальной сметой в размере 80 млн. долларов США). |
The power of a shared global development agenda and set of goals, as captured in the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, has been amply demonstrated over the past decade. | Мощный потенциал совместной глобальной повестки дня в области развития и комплекса целей, которые были отражены в Декларации тысячелетия и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, был наглядно продемонстрирован в течение последнего десятилетия. |
February 19, 2014. In Lviv, rioters captured the Interior Ministry and the four central district police departments, including the armory district departments (up to 1,300 firearms were stolen). | 19 февраля 2014 г. во Львове осуществлен захват городского управления МВД и четырех центральных райотделов милиции, включая оружейные комнаты райотделов (похищено до 1300 единиц огнестрельного оружия). |
The simple fact is that Europe as a whole is too diverse to be captured by the economic and political interest groups that now dominate national states. | Простой факт заключается в том, что Европа отличается слишком большим многообразием для того, чтобы мог произойти захват власти группами людей, объединенных общими политическими или экономическими интересами, как это происходит сейчас в большинстве национальных государств. |
The Confederate victory at Glasgow and the captured supplies proved a boost to the Confederates' morale, especially after their failures to take St. Louis or Jefferson City. | Убедительная победа и захват ресурсов подняли моральный дух армии Конфедерации, особенно после недавних неудач в Сент-Луисе и Джефферсон-Сити. |
The captured British ships were brought to Cádiz, which was an unusual spectacle since the capture of such a great enemy convoy by any navy was an uncommon event; de Córdova's fleet did this on two occasions. | Захваченные призы, числом около шестидесяти, были приведены в Кадис: необычное зрелище, ведь захват такого большого конвоя любым флотом был необычен; флот де Кордовы совершил подобное дважды. |
Taking of hostages The vast majority of the hostages taken in the context of the Colombian armed conflict are captured for the purpose of collecting extortion money, which is a source of financing for the armed groups. | В подавляющем большинстве случаев захват заложников в контексте вооруженного конфликта в Колумбии представляет собой похищение с целью вымогательства денежных средств, необходимых для финансирования вооруженных групп. |
Testimony of the captured German pilots also did not correspond to the official Soviet narrative. | Показания пленных немецких лётчиков также не подтверждают официальную версию подвига. |
Spanish troops were sent in pursuit, but too late; the officers were later freed after giving their word of honour that they would not enter combat again unless exchanged for captured British officers. | Испанские войска пустились в погоню, но слишком поздно; офицеры были позже освобождены под честное слово больше не воевать, если только их не обменяют на пленных британских офицеров. |
One of the IRA volunteers captured, Michael Caraher, was the brother of Fergal Caraher, a Sinn Féin member and IRA volunteer killed by Royal Marines at a checkpoint on 30 December 1990 near Cullyhanna. | Один из пленных, Майкл Карахер, был братом Фергала Карахера, члена Шинн Фейн и боевика ИРА, убитого 30 декабря 1990 близ Каллиханны морскими пехотинцами. |
Eleven prisoners captured by the patrol said the action had decimated their units and that the division was only at 25 percent strength. | Патруль захватил 11 пленных, показавших что бой выкосил их части и в дивизии осталось только 25 % силы. |
His son's life for five hundred captured in battle with Crixus! | Жизнь его сына за пятьсот пленных, схваченных в битве с Криксом! |
On 6 December the Central Powers captured Bucharest, the Romanian capital city. | 6 декабря 1916 года Центральные державы взяли румынскую столицу Бухарест. |
So what made you so certain you had captured the shooter? | Так почему вы были уверены, что взяли стрелка? |
That means one of my people's been captured. | Это значит, что кого-то из моих людей взяли в плен. |
While FARDC captured a boy from ADF position Jericho following fighting, MONUSCO sources who interviewed him stated that he was not a combatant. | Хотя после боевых действий на позиции «Джерико» АДС ВСДРК взяли в плен одного мальчика, представители МООНСДРК, побеседовавшие с мальчиком, заявили, что он не является комбатантом. |
On the 16 October 1779, following a brief attempt at siege, a force of 150 British soldiers and seamen assaulted and captured the fortifications at San Fernando de Omoa in the Captaincy General of Guatemala (now Honduras) on the Gulf of Honduras. | 16 октября 1779 года, после попытки осады, силами 150 солдат и матросов британцы штурмом взяли укрепление Сан-Фернандо де Омоа в генерал-капитании Гватемала (ныне Гондурас). |
The captured French captain was called upon to give evidence, and reported that Nielly was empowered to 'condemn, arm, fit-out, and equip, all such prizes as he might think calculated for the service of the French republic.' | Пленный французский капитан был вызван для дачи показаний и сообщил, что Ньелли имел полномочия: осуждать, вооружать, оснащать, и оборудовать все призы, какие сочтет пригодными для службы Французской республике. |
Of course, it's the duty of a captured soldier to attempt escape. | Разумеется, каждый пленный солдат должен попытаться совершить побег. |
Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
A North Korean forward observer captured on Hill 518 said that 1,200 North Koreans were dug in on the hill and that they had large numbers of mortars and ammunition to hold out. | Пленный северокорейский наблюдатель, захваченный на высоте 518, показал, что на холме окопались 1200 северокорейцев, у них большое число миномётов и боеприпасов, для того, чтобы держать оборону. |
Dropped on August 28, 1945, by parachute he was captured the same day by the Vietnamese resistance, who kept him for eleven months, during which his group of six captives attempted several escapes and were recaptured. | 28 августа 1945 года он был заброшен на территорию с парашютом, но в тот же день был захвачен вьетнамским сопротивлением, которое удерживало его в течение одиннадцати месяцев; его пленный отряд из шести человек предпринял несколько попыток побега и были пойманы. |