This is affecting the water storage capacity of the glaciers, which used to store water during winter months and feed rivers during summer months. |
Под воздействием этого изменяется объем водных ресурсов, содержащихся в ледниках, которые обычно удерживают в себе воду в течение зимних месяцев и питают ею реки в течение летних месяцев. |
To this end, training opportunities to build national staff capacity will be prioritized with an increased training budget for national staff and reduced training expenditures for international staff. |
В этих целях приоритетное внимание будет уделяться созданию возможной для прохождения национальными сотрудниками необходимой учебной подготовки, и для этого будет увеличен объем бюджетных средств на цели обучения национальных сотрудников, и будут сокращены расходы на обучение международных сотрудников. |
11.3 the net storage capacity of each piece of equipment and the aggregate storage capacity at the site; and |
11.3 единичный нетто-объем используемого оборудования и общий объем емкостей на объекте; и |
For rotary piston engines, the cubic capacity should be taken to be double of the volume of the chamber; |
В случае роторно-поршневых двигателей объем должен в два раза превышать объем камеры; |
An increase in the efficiency of engine operation resulting from a more complete combustion of fuel is achieved by means of the engine having a combustion chamber with a volume which is equal to 0.016-0.045 of the capacity of the engine. |
Повышение экономичности работы двигателя вследствие более полного сгорания топлива достигнуто за счет того, что он имеет камеру сгорания, объем которой составляет 0,016-0,045 от рабочего объема двигателя. |
What GEF and non-GEF financed studies are already under way or planned, and how much capacity is currently being built or likely to be built as a result of ongoing activities financed by GEF and non-GEF sources. |
Ь) какие исследования, финансируемые за счет ГЭФ и из иных источников, уже осуществляются или планируются и какой объем потенциала в настоящее время создается или будет создан в результате осуществляющихся мероприятий, финансируемых за счет ГЭФ и из других источников. |
Internal combustion engine: Make: ... Type: ... Number of cylinders: ...Cubic capacity: ... Power: ... kW at rpm; Fuel: ...Hydraulic motor: Make: ... Type: ... Method of drive: ... |
Двигатель внутреннего сгорания: Марка: ...Тип: ...Число цилиндров: ... Рабочий объем цилиндров: ...Мощность: ... кВт при... об/мин; Топливо... Гидравлический: Марка: ... Тип: ... Привод:. Генератор переменного тока: Марка: ...Тип: ... |
Emission factors are values that can be used to estimate releases by multiplying these factors by the capacity of the installation or by its throughput data (e.g. production output or water consumption). |
Коэффициенты пересчета выбросов, сбросов и образования отходов являются значениями, которые могут использоваться для оценки выбросов, сбросов и образования отходов путем их умножения на показатель мощности установки или на показатель ее производительности (например, объем производства или потребления воды). |
While the level of resources was increased under the programme budget for the biennium 2008-2009 for the Scientific Committee to carry out its work with regard to non-post resources, this did not address the need to strengthen the staffing capacity of the Committee secretariat. |
Хотя в бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов объем ресурсов для выполнения Научным комитетом своей работы был увеличен по категории ресурсов, не связанных с должностями, это не устранило необходимости укрепления штата секретариата Комитета. |
Capacity at end of 2004 |
Объем мощностей на конец 2004 года |
Noting that the economic and social development efforts of Djibouti are constrained by the extremes of the local climate, in particular cyclical droughts, and that the implementation of reconstruction and development programmes requires the deployment of substantial resources which exceed the capacity of the country, |
отмечая, что усилия по экономическому и социальному развитию Джибути осложняются экстремальностями местного климата, в частности циклическими засухами, и что осуществление программ реконструкции и развития требует выделения значительных ресурсов, объем которых превышает возможности страны, |
(b) exceed 400 kg net mass/450 litres capacity but have a volume of not | more than 3000 L/3m3. | |
Ь) имеет массу нетто более 400 кг/вместимость более 450 л, но имеет объем не более 3000 л/3 м3. |
Low output levels of seed cotton (around 350,000 tonnes per year on average), relative to ginning plant capacity (around 600,000 tonnes per year); |
низкий объем производства хлопка-сырца (в среднем около 350.000 т/год) по сравнению с установленными мощностями фабрик по очистке хлопка (около 600.000 т/год); |
Hazardous waste (e.g., pesticide waste, polychlorinated biphenyls from discarded transformers, waste oil, medical waste, timber treatment chemical waste, batteries); small quantity generated but no local capacity for treatment and disposal |
Опасные отходы (например, пестициды, полихлоридные дифенилы в отслуживших срок трансформаторах, отработанное масло, медицинские отходы, химические отходы переработки древесины, аккумуляторы), объем которых невелик, однако возможностей для переработки и удаления которых на местах не имеется |
In the area of energy and the environment, cost-sharing and parallel funding and Capacity 21) have amounted to $130 million, which is about six times its core budget. |
Что касается энергетики и окружающей среды, то объем средств, поступивших по линии совместного несения расходов и параллельного финансирования и «Потенциал-21»), составил 130 млн. долл. США, что примерно в шесть раз превышает основной бюджет. |
Capacity for mine action increased in 2002 and will remain a cornerstone for recovery and reconstruction in TAPA in 2003. |
В 2002 году был увеличен объем финансовых средств для проведения операций по разминированию, и эта деятельность по-прежнему будет являться основной в рамках деятельности ТАПА по восстановлению и реконструкции в 2003 году. |
Speed of folding 120 sheets/min, formats of folded paper: A3, A4, A5, B4, B5, G.S.M. of paper 80 - 160 g/m2, capacity of feeder: 300 sheets. |
Скорость складывания: 120 листов/мин., форматы складываемой бумаги: A3, A4, A5, B4, B5, вес одного квадратного метра бумаги: 80 - 160 г/м2, объем подающего устройства: 300 листов. |
A three-wheeled vehicle of any wheel arrangement with an engine cylinder capacity in the case of a thermic engine not exceeding 50 cm3 and whatever the means of propulsion a maximum design speed not exceeding 50 km/h. |
Трехколесное транспортное средство с любым расположением колес, рабочий объем двигателя которого - в случае двигателя внутреннего сгорания - не превышает 50 см3 и максимальная конструктивная скорость - при любом двигателе - не превышает 50 км/ч. |
It identified funding for and initiated deployments of the Justice and Corrections Standing Capacity to start up new missions and reinforce existing missions. |
В целях создания новых и усиления уже учрежденных миссий он определил объем финансирования постоянной судебно-пенитенциарной структуры и приступил к ее формированию. |
Temporary capacity restriction Normal linepack |
Объем газа в трубопроводе при нормальных условиях |
Radionuclides in groundwater; Urban waste water treatment capacity |
объем радионуклидов в подземных водах; |
Terabytes of data-storage capacity provided |
Объем хранилища данных в терабайтах |