| The mill capacity reaches up to 40 thousand m3/year. | Объем выпуска предприятия составляет до 40 тыс. куб. |
| Estimated daily capacity of processed data surmounts dozens of gigabytes. | Ориентировочный дневной объем обрабатываемых данных от клиентов измеряется десятками гигабайт. |
| Gazprom next leased to this company for twenty renewable years, the entire capacity of gas transport. | Потом Газпром отдал этой компании в аренду на двадцать лет с возможностью продления весь объем транспортировки газа. |
| Engine capacity (cm3) | Объем двигателя (смЗ) |
| Specify volume of the standby capacity. | Укажите объем резервных мощностей. |
| (b) engine capacity, | Ь) объем двигателя, |
| During the same period modelling capacity has become more widely disseminated and more data have become available for some models. | Одновременно существенно расширился потенциал моделирования и увеличился объем данных для разработки некоторых моделей. |
| That workload is based on the assumption that the Division will operate at full capacity. | Этот объем работы был определен исходя из предположения о том, что Отдел будет работать на полную мощность. |
| Has an approximate capacity of 100-600 kg/hour. | В течение часа объем производства составляет приблизительно 100-600 кг. |
| The volume had spiralled upwards beyond the processing capacity of the Office of Conference and Support Services. | Объем документации возрос настолько, что превысил имеющиеся возможности Управления по конференционному и вспомогательному обслуживанию. |
| It is generally agreed that there is an overcapacity when the capacity of fishing fleets exceeds the amount of resources available for harvest. | Общепризнано, что избыток промысловых мощностей имеет место тогда, когда потенциал рыболовных флотов превышает объем ресурсов, пригодных для вылова. |
| The ASPA has a total of 31 megawatts of capacity. | Общий объем производства электроэнергии составляет 31 мегаватт. |
| The highest priority is given to quality, but this approach is unsustainable given the present workload and capacity. | Приоритет отдается качеству, однако объем нынешней рабочей нагрузки и имеющиеся возможности делают подобный подход нерациональным. |
| The necessary capacity to implement the Framework should be developed and adequate resources should be made available. | Необходимо создать надлежащий потенциал для осуществления Рамок и обеспечить достаточный объем ресурсов. |
| The United Nations information technology service provision lacks a more prominent research capacity; it should therefore seek to outsource more. | Служба информационных технологий Организации Объединенных Наций не располагает более современной научно-технической базой; поэтому ей следует стремиться передавать больший объем работы на внешний подряд. |
| Local UNHCR staff estimated that better stacking and automation could double daily movement capacity, increasing emergency responsiveness. | По оценкам местных сотрудников УВКБ, оптимизация системы складирования и повышение уровня автоматизации позволили бы вдвое увеличить объем складских запасов, которые можно перемещать ежедневно, что повысило бы оперативность реагирования в чрезвычайных ситуациях. |
| When the production capacity of existing lines is added, overall production capacity will become some 12 million units, according to the corporate media. | Когда производственные мощности существующих линий усилятся, общий объем выпуска, согласно прогнозам пресс-службы, дойдет до 12 миллионов. |
| Engine capacity: 3 cm3... | Рабочий объем З/: смЗ |
| IMF also boosted its concessional lending capacity to up to $17 billion through 2014. | МВФ также увеличил объем своих льготных кредитов до 17 млрд. долл. США на период до 2014 года. |
| The total installed capacity in 2003 reached 115,828 MW excluding the Comoros. | В 2003 году общий объем энергии, вырабатываемой стационарными источниками, достиг 115828 мегаватт, за исключением Коморских Островов. |
| The required run-off capacity should be taken into consideration when restoring developed river courses to their "natural" state. | При восстановлении "природного" режима зарегулированного течения реки следует учитывать требуемый объем стока. |
| Mint condition, industrial grade, 5-quart capacity. | Совсем новая, профессиональная, объем 5 литров. |
| A recent revision allows Danone to reduce capacity, while protecting employment, providing a model for global restructuring. | В соответствии с последней поправкой к нему компания «Данон» получила возможность сокращать объем производства при сохранении числа работающих лиц, что является моделью для глобальной реструктуризации. |
| An immediate reaction from the industry has been to rapidly increase sawmill capacity from numerous mill expansions and some new sawmill investments. | В результате этого объем лесозаготовок в Британской Колумбии должен увеличиться в 2005 году на 10-20% и вновь возрасти в 2006 году. Незамедлительной реакцией промышленности яви- лось быстрое наращивание лесопильных мощностей путем расширения производства на многочисленных предприятиях и осуществления инвестиций в новые заводы. |
| Moreover, it would not be possible to prevent this kind of remote artisanal mining given the weak capacity of the Ministry of Lands, Mines and Energy. | По оценкам Группы, нынешний объем производства либерийских компаний и старателей в этом районе составляет порядка 130000-150000 карат в год. |