| BPT Group was established as a company of partners involved in investment business since 1993. | Наша работа заключается в содействии владельцам успешных компаний в повышении эффективности бизнеса, увеличении его стоимости и привлечении инвестиций. |
| Our professionals in Ukraine are focused on providing you with constructive and efficient advice for your specific business. | Работа экспертов РшС в Украине нацелена на предоставление конструктивных и действенных консультаций: обобщая мировой и украинский опыт, мы даем практические рекомендации для вашего бизнеса. |
| This area comprises traditional and non-traditional training activities and business administration for unemployed and partially unemployed women. | В рамках содействия образовательным проектам, контроля за их осуществлением и оценки ведется работа в сфере традиционной и нетрадиционной профессионально-технической подготовки и обучения менеджменту безработных или частично занятых женщин. |
| The work done to date will facilitate the preparation of cost-recovery policies and procedures tailored to the organization's business practices and harmonized with the new approach of the other entities. | Проделанная работа будет способствовать разработке политики и процедур возмещения расходов, учитывающих особенности деловой практики организации и согласованных с новым подходом других учреждений. |
| Our work begins at the point where, for an individual or a business, the investigation or search has reached its technical or professional limits. | Наша работа начинается там, где для частного лица или организации находятся профессиональные и технические границы в проведении расследования или розыска. |
| If you have a permanent job that you don't want to give up (yet) you might consider setting up a sideline business. | Если есть постоянная работа, с которой (еще) не хочется расставаться, можно попробовать предпринимательство по совместительству. |
| Dynasties of electric power engineering specialists work at the company. This work is like family business for them. | На предприятие также работают целые династии энергетиков, для которых работа в ОАО есть фамильным делом. |
| They are also very different in regulations, business practices and relations, people's ways and habits from these in the West. Doing business here without substantial local knowledge is a big risk, which may lead to considerable losses. | Вместе с тем, работа на зарубежных рынках, также как и работа с зарубежными деловыми партнерами предполагают знание правовых основ ведения бизнеса за рубежом, норм зарубежного делового этикета и стандартов делового администрирования. |
| However, few of those recommendations have been able to alter significantly the prevailing "business as usual" mind-set. | Однако немногие из этих рекомендаций смогли значительно изменить преобладающее стремление к тому, чтобы работа шла заведенным порядком. |
| Going undercover to hang with mobsters is serious business. | Работа под прикрытием, якшание с гангстерами, это тебе не шутки. |
| Two Global Compact initiatives, Caring for Climate and the CEO Water Mandate, continue to bring business solutions to these critical areas. | В рамках двух инициатив Глобального договора - «Забота о климате» и «Задачи руководителей компаний в области водных ресурсов» - продолжается работа частного сектора, которая вносит свой вклад в решение проблем в этих важнейших сферах. |
| Among his business innovations were staying open late seven days a week, offering free delivery, and cashing checks for customers. | Среди бизнес-инноваций предпринимателя были работа в ночное время суток семь дней в неделю, бесплатная доставка, оплата чеками и скидки для клиентов, что являлось редким новшеством в середине 1970-х гг... |
| This is why we see our task in developing the business infrastructure. This is where to we channel our main financial and intellectual resources. | Именно их слаженная и профессиональная работа позволяет нам достигать намеченных целей и с уверенностью смотреть в будущее. |
| Not only do we have assured results from using the MobilLab but we see this as a possibility to build a trusting business relationship between ourselves and our suppliers. | Благодаря использованию МобилЛаб не только осуществляется работа по исследованию проб, он также служит личному контакту Дорн Трэйдинг и поставщиков. |
| As far as Holly goes, sharing a place of business isn't enough to make her a federal witness. | Что касается Холли, работа в том же месте - еще недостаточное основание. |
| And be quick, thou 'rt best, To answer other business. | Да поживее, слышишь Еще работа будет. |
| No, Nik, it wasn't enough for me because that business doesn't fly when you have a family. | Да, Ник, этого мне было недосточно, потому что это не работа, когда у тебя есть семья. |
| In fact, by staving off temperance, Mr. Slauson was the only person keeping him in business. | Собственно, боровшийся против сухого закона мистер Слосон был единственным, благодаря кому у него ещё была работа. |
| Much needed to be done to convince traditional creditors and investors that doing business with SMEs could be profitable. | Предстоит сделать еще очень много для того, чтобы убедить традиционных кредиторов и инвесторов в том, что работа с МСП способна приносить прибыль. |
| Two little devils are stealing the Sun. Its none of your business, let the guardians handle this. | Ёто не тво€ проблема, это работа 'ранителей. |
| Work to be undertaken: More case studies will be prepared by interested Government/city pairs and experts from academic, business and NGO communities and international organizations. | Предстоящая работа: Специалисты заинтересованных правительств/городов и эксперты научных, деловых, неправительственных и международных организаций подготовят больше тематических исследований. |
| The best way for single mothers to escape poverty was to find employment, whether that meant working for someone else or starting their own business. | Наилучшей возможностью для матерей-одиночек избежать бедности является нахождение работы, будь то работа по найму или организация своего собственного дела. |
| His business used to be a few bean counters looking to cheat on their taxes. | Его бизнесом была работа с бухгалтерами и помощь в мошенничестве с налогами. |
| I still have a good job, your grandma's life-coaching business is starting to pick up. | У меня всё еще есть хорошая работа, а бабушкин бизнес процветает. |
| Special Government and donor programmes for credit and business development services tend to concentrate on income maintenance programmes involving microenterprises and community initiatives. | Коммерческие банки предпочитают финансировать более крупные предприятия и правительства, поскольку работа с малыми и средними предприятиями сопряжена с высокими рисками и операционными издержками. |