BPT Group was established as a company of partners involved in investment business since 1993. |
Наша работа заключается в содействии владельцам успешных компаний в повышении эффективности бизнеса, увеличении его стоимости и привлечении инвестиций. |
Our professionals in Ukraine are focused on providing you with constructive and efficient advice for your specific business. |
Работа экспертов РшС в Украине нацелена на предоставление конструктивных и действенных консультаций: обобщая мировой и украинский опыт, мы даем практические рекомендации для вашего бизнеса. |
This area comprises traditional and non-traditional training activities and business administration for unemployed and partially unemployed women. |
В рамках содействия образовательным проектам, контроля за их осуществлением и оценки ведется работа в сфере традиционной и нетрадиционной профессионально-технической подготовки и обучения менеджменту безработных или частично занятых женщин. |
The work done to date will facilitate the preparation of cost-recovery policies and procedures tailored to the organization's business practices and harmonized with the new approach of the other entities. |
Проделанная работа будет способствовать разработке политики и процедур возмещения расходов, учитывающих особенности деловой практики организации и согласованных с новым подходом других учреждений. |
Our work begins at the point where, for an individual or a business, the investigation or search has reached its technical or professional limits. |
Наша работа начинается там, где для частного лица или организации находятся профессиональные и технические границы в проведении расследования или розыска. |
If you have a permanent job that you don't want to give up (yet) you might consider setting up a sideline business. |
Если есть постоянная работа, с которой (еще) не хочется расставаться, можно попробовать предпринимательство по совместительству. |
Dynasties of electric power engineering specialists work at the company. This work is like family business for them. |
На предприятие также работают целые династии энергетиков, для которых работа в ОАО есть фамильным делом. |
They are also very different in regulations, business practices and relations, people's ways and habits from these in the West. Doing business here without substantial local knowledge is a big risk, which may lead to considerable losses. |
Вместе с тем, работа на зарубежных рынках, также как и работа с зарубежными деловыми партнерами предполагают знание правовых основ ведения бизнеса за рубежом, норм зарубежного делового этикета и стандартов делового администрирования. |
However, few of those recommendations have been able to alter significantly the prevailing "business as usual" mind-set. |
Однако немногие из этих рекомендаций смогли значительно изменить преобладающее стремление к тому, чтобы работа шла заведенным порядком. |
Going undercover to hang with mobsters is serious business. |
Работа под прикрытием, якшание с гангстерами, это тебе не шутки. |
Two Global Compact initiatives, Caring for Climate and the CEO Water Mandate, continue to bring business solutions to these critical areas. |
В рамках двух инициатив Глобального договора - «Забота о климате» и «Задачи руководителей компаний в области водных ресурсов» - продолжается работа частного сектора, которая вносит свой вклад в решение проблем в этих важнейших сферах. |
Among his business innovations were staying open late seven days a week, offering free delivery, and cashing checks for customers. |
Среди бизнес-инноваций предпринимателя были работа в ночное время суток семь дней в неделю, бесплатная доставка, оплата чеками и скидки для клиентов, что являлось редким новшеством в середине 1970-х гг... |
This is why we see our task in developing the business infrastructure. This is where to we channel our main financial and intellectual resources. |
Именно их слаженная и профессиональная работа позволяет нам достигать намеченных целей и с уверенностью смотреть в будущее. |
Not only do we have assured results from using the MobilLab but we see this as a possibility to build a trusting business relationship between ourselves and our suppliers. |
Благодаря использованию МобилЛаб не только осуществляется работа по исследованию проб, он также служит личному контакту Дорн Трэйдинг и поставщиков. |
As far as Holly goes, sharing a place of business isn't enough to make her a federal witness. |
Что касается Холли, работа в том же месте - еще недостаточное основание. |
And be quick, thou 'rt best, To answer other business. |
Да поживее, слышишь Еще работа будет. |
No, Nik, it wasn't enough for me because that business doesn't fly when you have a family. |
Да, Ник, этого мне было недосточно, потому что это не работа, когда у тебя есть семья. |
In fact, by staving off temperance, Mr. Slauson was the only person keeping him in business. |
Собственно, боровшийся против сухого закона мистер Слосон был единственным, благодаря кому у него ещё была работа. |
Much needed to be done to convince traditional creditors and investors that doing business with SMEs could be profitable. |
Предстоит сделать еще очень много для того, чтобы убедить традиционных кредиторов и инвесторов в том, что работа с МСП способна приносить прибыль. |
Two little devils are stealing the Sun. Its none of your business, let the guardians handle this. |
Ёто не тво€ проблема, это работа 'ранителей. |
Work to be undertaken: More case studies will be prepared by interested Government/city pairs and experts from academic, business and NGO communities and international organizations. |
Предстоящая работа: Специалисты заинтересованных правительств/городов и эксперты научных, деловых, неправительственных и международных организаций подготовят больше тематических исследований. |
The best way for single mothers to escape poverty was to find employment, whether that meant working for someone else or starting their own business. |
Наилучшей возможностью для матерей-одиночек избежать бедности является нахождение работы, будь то работа по найму или организация своего собственного дела. |
His business used to be a few bean counters looking to cheat on their taxes. |
Его бизнесом была работа с бухгалтерами и помощь в мошенничестве с налогами. |
I still have a good job, your grandma's life-coaching business is starting to pick up. |
У меня всё еще есть хорошая работа, а бабушкин бизнес процветает. |
Special Government and donor programmes for credit and business development services tend to concentrate on income maintenance programmes involving microenterprises and community initiatives. |
Коммерческие банки предпочитают финансировать более крупные предприятия и правительства, поскольку работа с малыми и средними предприятиями сопряжена с высокими рисками и операционными издержками. |