This concludes our short business for today. |
На этом завершается наша непродолжительная работа на сегодня. |
The Organization's work and operating environment had changed and "business as usual" was no longer an option. |
Условия работы и функционирования Организации изменились, и «работа по-старому» больше не является вариантом. |
That concludes our business for today. |
На этом завершается наша работа на сегодня. |
The Nordic countries welcome the fact that more of the Council's business now takes place in formal and open meetings. |
Страны Северной Европы приветствуют тот факт, что работа Совета теперь чаще проходит в режиме официальных и открытых заседаний. |
You and me, it's just business. |
Ты и я - это только работа. |
The business of Parliament shall be conducted in the English Language. |
Работа парламента Сьерра-Леоне ведётся на английском языке. |
I make it my business to know all about them. |
Это моя работа, знать все о них. |
It's business before pleasure, baby. |
Сперва работа, потом развлечения, детка. |
It's my business to know those police cars travel in pairs. |
Моя работа знать, что они всегда ездят парами. |
We make it our business to invade your space. |
Наш работа вторгаться в вашу жизнь. |
It's my business to add up facts. |
Это моя работа, изучать факты. |
If there are no further comments from any delegations, this concludes our business for today. |
Если ни у какой из делегаций нет дополнительных замечаний, то на этом наша работа на сегодня завершается. |
It is her business to walk around like that. |
Это ее работа - разгуливать голышом. |
We got serious business to do today, ladies. |
Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки. |
That's the business you're in. |
Вот в чем заключается ваша работа. |
We're friends, but business is business. |
Мы друзья, а работа - это работа. |
Business is business, family's family. |
Работа - это работа, семья есть семья. |
Work towards harmonization is seen as inter-agency business and therefore not adequately recognized nor rewarded by organizations. |
Работа в направлении согласования рассматривается как межучрежденческое дело, и поэтому она не получает достаточного признания и не поощряется должным образом организациями. |
You weren't talking business on a motorcycle. |
Ты не говорила, что твоя работа будет на мотоцикле. |
Developing long-term partnerships with financial and training organizations or working with business organizations increases the capacity of individual entrepreneurs. |
Развитие долгосрочных партнерских связей с финансовыми и учебными организациями или совместная работа с бизнес-структурами укрепляют возможности индивидуальных предпринимателей. |
Work also expanded on the issue of business and human rights. |
Была также расширена работа по вопросу о предпринимательской деятельности и правах человека. |
Its practical implementation will be ensured by a monitoring committee comprising various business sectors, national institutions and civil society. |
Практическая работа по реализации национальной стратегии будет поручена специальному комитету, в состав которого войдут представители разных сфер, национальных учреждений и гражданского общества. |
In addition, this programme liaises with and is actively engaged in the harmonization of business practices among United Nations agencies. |
Кроме того, в рамках данной программы осуществляется взаимодействие и ведется активная работа по согласованию практики рабочих процессов между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
Ben, this is business, just work. |
Бен, это бизнес. Работа. |
Doesn't mean they have any business in the workplace. |
Это не значит, что работа их дело. |