| This concludes our short business for today. | На этом завершается наша непродолжительная работа на сегодня. |
| The Organization's work and operating environment had changed and "business as usual" was no longer an option. | Условия работы и функционирования Организации изменились, и «работа по-старому» больше не является вариантом. |
| That concludes our business for today. | На этом завершается наша работа на сегодня. |
| The Nordic countries welcome the fact that more of the Council's business now takes place in formal and open meetings. | Страны Северной Европы приветствуют тот факт, что работа Совета теперь чаще проходит в режиме официальных и открытых заседаний. |
| You and me, it's just business. | Ты и я - это только работа. |
| The business of Parliament shall be conducted in the English Language. | Работа парламента Сьерра-Леоне ведётся на английском языке. |
| I make it my business to know all about them. | Это моя работа, знать все о них. |
| It's business before pleasure, baby. | Сперва работа, потом развлечения, детка. |
| It's my business to know those police cars travel in pairs. | Моя работа знать, что они всегда ездят парами. |
| We make it our business to invade your space. | Наш работа вторгаться в вашу жизнь. |
| It's my business to add up facts. | Это моя работа, изучать факты. |
| If there are no further comments from any delegations, this concludes our business for today. | Если ни у какой из делегаций нет дополнительных замечаний, то на этом наша работа на сегодня завершается. |
| It is her business to walk around like that. | Это ее работа - разгуливать голышом. |
| We got serious business to do today, ladies. | Сегодня вам предстоит серьезная работа, девочки. |
| That's the business you're in. | Вот в чем заключается ваша работа. |
| We're friends, but business is business. | Мы друзья, а работа - это работа. |
| Business is business, family's family. | Работа - это работа, семья есть семья. |
| Work towards harmonization is seen as inter-agency business and therefore not adequately recognized nor rewarded by organizations. | Работа в направлении согласования рассматривается как межучрежденческое дело, и поэтому она не получает достаточного признания и не поощряется должным образом организациями. |
| You weren't talking business on a motorcycle. | Ты не говорила, что твоя работа будет на мотоцикле. |
| Developing long-term partnerships with financial and training organizations or working with business organizations increases the capacity of individual entrepreneurs. | Развитие долгосрочных партнерских связей с финансовыми и учебными организациями или совместная работа с бизнес-структурами укрепляют возможности индивидуальных предпринимателей. |
| Work also expanded on the issue of business and human rights. | Была также расширена работа по вопросу о предпринимательской деятельности и правах человека. |
| Its practical implementation will be ensured by a monitoring committee comprising various business sectors, national institutions and civil society. | Практическая работа по реализации национальной стратегии будет поручена специальному комитету, в состав которого войдут представители разных сфер, национальных учреждений и гражданского общества. |
| In addition, this programme liaises with and is actively engaged in the harmonization of business practices among United Nations agencies. | Кроме того, в рамках данной программы осуществляется взаимодействие и ведется активная работа по согласованию практики рабочих процессов между учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| Ben, this is business, just work. | Бен, это бизнес. Работа. |
| Doesn't mean they have any business in the workplace. | Это не значит, что работа их дело. |