Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Коммерческой деятельности

Примеры в контексте "Business - Коммерческой деятельности"

Примеры: Business - Коммерческой деятельности
While strengthening the enabling environment for business is first and foremost the responsibility of developing countries, assistance can also be provided at the international level. Хотя создание более благоприятных условий для коммерческой деятельности является прежде всего обязанностью самих развивающихся стран, им может также оказываться помощь на международном уровне.
At the present time, 90 per cent of tourism business worldwide consists of online transactions supported by the interface of the Internet and GDS. В настоящее время 90% коммерческой деятельности в сфере туризма в мире приходится на онлайновые сделки через Интернет и ГРС.
New business techniques are also aimed at establishing closer contact between service suppliers and consumers and industry end users and to the extent possible supplying them with a package of goods and services. Новые методы коммерческой деятельности направлены также на налаживание более тесных контактов между поставщиками и потребителями услуг, будь то физические лица или промышленные предприятия, а также на то, чтобы как можно чаще предоставлять им товары и услуги в пакете.
The business is controlled and managed by a foreign firm, without the ownership Иностранная компания осуществляет контроль и управление в отношении коммерческой деятельности без права собственности
The objective of this module is to provide an understanding of how to calculate and use certain quantitative tools in practical business, industrial and governmental applications. Цель этого курса заключается в том, чтобы ознакомить слушателей с расчетом и использованием на практике некоторых количественных инструментов в коммерческой деятельности, промышленности и государственном управлении.
∙ explain the importance of ethics and integrity in business объяснить важность этики и честности в коммерческой деятельности
3.10 Module on business finance and financial management 3.10 Курс финансирования коммерческой деятельности и финансового управления
Seminar on women in business, jointly with UNIDO (Moscow, April 1996) Семинар по вопросам участия женщин в коммерческой деятельности, организованный совместно с ЮНИДО (Москва, апрель 1996 года)
To ensure the long-term business success of UNPA, the Office recommends that: Для обеспечения успеха коммерческой деятельности ЮНПА в долгосрочной перспективе Управление рекомендует следующее:
02: Development of local business systems: 02: Создание местных систем коммерческой деятельности:
Developing business counsellors for growth of SMEs Подготовка консультантов по коммерческой деятельности для развития МСП
Notes with deep concern the serious and continuing deterioration in the business of the United Nations Postal Administration; с глубокой озабоченностью отмечает серьезное и продолжающееся ухудшение коммерческой деятельности Почтовой администрации Организации Объединенных Наций;
This should greatly facilitate the creation and maintenance of an enabling business environment in which the private sector will have improved prospects for growth. Благодаря этому будет существенно облегчено создание и поддержание благоприятных для коммерческой деятельности условий, в которых частный сектор будет иметь улучшенные перспективы роста.
The objective of this module is to introduce the key concepts about different types of organizations and how they function in the practical context of the business environment. В рамках этого курса слушатели знакомятся с основными концепциями различных видов организационных структур и их функционированием в практических условиях коммерческой деятельности.
In exceptional cases, in case of disturbed business operations, labour costs 20 per cent lower than the base may be established. В исключительных случаях, например в случае существования серьезных помех для коммерческой деятельности, размер таких ставок может сокращаться на 20% по сравнению с базовыми ставками.
Some 11,000 women received training in the production of goods or management of services, together with basic business skills. Приблизительно 11000 женщин прошли подготовку по вопросам производства товаров или предоставления услуг, в ходе которой они также приобрели основные навыки ведения коммерческой деятельности.
The second exception relates to a non-exclusive licence in the ordinary course of the licensor's business, and paras. 49-55 below). Второе исключение касается неисключительных лицензий, выдаваемых в ходе обычной коммерческой деятельности лицензиара рекомендации 81 и пункты 49-55 ниже).
To some, e-commerce is just commerce using computers while to others it is the more encompassing definition of business activities carried out over computer-mediated channels. Для одних электронная коммерция означала лишь ведение торговли с использованием компьютеров, в то время как для других в ее охват включались виды коммерческой деятельности, осуществляемые через каналы компьютерной связи.
Those situations were not rare in connection with contracts entered into by large multinational companies and might become even more frequent as a result of the current trend towards increased decentralization of business activities. Такие ситуации не являются редкими в связи с договорами, заключаемыми крупными многонациональными ком-паниями, и могут стать даже более частыми в результате нынешней тенденции к большей децент-рализации коммерческой деятельности.
Many of the efforts in industry and commerce have been directed at the private sector for the purpose of obtaining financial support to allow the resumption of business activities. В промышленности и торговле усилия в значительной степени были направлены на развитие частного сектора в целях обеспечения финансовой поддержки, необходимой для возобновления коммерческой деятельности.
With respect to creditor committees, it was noted that allowing debt traders to participate raised a potential problem of access to sensitive information that could assist their business. В отношении комитетов кредиторов было отмечено, что разрешение участия лиц, осуществляющих торговые операции с долгами, сопряжено с возможной проблемой доступа к конфиденциальной информации, которая могла бы способствовать их коммерческой деятельности.
According to a similar view, prior authorization by the court should be required in respect of actions falling outside the scope of the ordinary course of business. Согласно аналогичному мнению, предварительная санкция суда необходима в отношении действий, выходящих за рамки обычного ведения коммерческой деятельности.
Decline in business: Actual costs incurred Ограничение коммерческой деятельности: фактически понесенные потери
UNIDO's industrial business development services for SME support institutions are helping to overcome the obstacles to SMEs playing a key role in initiating and sustaining economic growth. Деятельность ЮНИДО, связанная с предоставлением промышленных услуг в области развития коммерческой деятельности учреждениям по оказанию поддержки МСП, способствует преодолению препятствий, мешающих МСП играть ключевую роль в организации и обеспечении устойчивого экономического роста.
Once the government has created an enabling business environment, the private sector should consider: После создания правительством благоприятных условий для коммерческой деятельности частному сектору следует рассмотреть следующие вопросы: