Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Коммерческой деятельности

Примеры в контексте "Business - Коммерческой деятельности"

Примеры: Business - Коммерческой деятельности
Client management structures will be rationalized and kept at the minimum level necessary to ensure business development and close client relations. Структуры управленческого обслуживания заказчиков будут рационализированы и сохранены на минимальном уровне, необходимом для обеспечения развития коммерческой деятельности и поддержания тесных связей с заказчиками.
Additional Organizational Unit for Alternate Reporting Units - We have updated the register's conceptual framework to reflect current practices and trends in business organization. Дополнительная организационная единица для единиц альтернативной отчетности - Мы обновили концептуальные рамки регистра с целью отражения существующей практики и тенденций в организации коммерческой деятельности.
There were no financial statements for the business for the period preceding the invasion. Финансовой документации о коммерческой деятельности за период до вторжения не имеется.
However, business organization and management are increasingly demanding in more comprehensive and higher-level competencies. В то же время организация коммерческой деятельности и управление ею требуют все более всесторонней профессиональной подготовки на более высоком уровне.
The independent evaluation also found that the UNCDF business model was flawed and recommended its urgent revision to ensure the future financial viability of the organization. Независимая оценка также показала, что модель коммерческой деятельности ФКРООН небезупречна, и было рекомендовано в срочном порядке пересмотреть ее, с тем чтобы обеспечить в будущем финансовую жизнеспособность этой организации.
This type of business is fairly recent and follows the trends of the global economy. Данный тип коммерческой деятельности появился сравнительно недавно и следует за сложившимися тенденциями глобальной экономики.
Entrepreneurship programmes overlapped with other programmes relating to business and industry, but nearly always focused on smaller businesses. Программы в области развития предпринимательской инициативы пересекаются с другими программами, касающимися коммерческой деятельности и промышленности, однако почти неизменно сосредоточиваются на более мелких предприятиях.
It is important to establish an environment in which private business is possible. Важно создать такие условия, при которых возникают возможности для частной коммерческой деятельности.
Therefore, the broader business environment variables affect the quality of entrepreneurship and vice versa. Поэтому более широкие переменные факторы коммерческой деятельности оказывают воздействие на качество предпринимательской деятельности и наоборот.
A large part of indirect costs is associated with the interruption or loss of business. Значительная доля косвенных издержек связана с нарушением или полным прекращением коммерческой деятельности.
Candidates also need to appreciate the importance of ethics in business and how international enterprises operate. Слушатели должны также понять важность этики в коммерческой деятельности, а также узнать, как функционируют международные предприятия.
This could be done only through increased private-sector investment and good, accountable management, acting in accordance with business ethics and ideals. Этого можно добиться лишь благодаря увеличению частных инвестиций и рациональному, подотчетному, управлению в соответствии с этикой и идеалами коммерческой деятельности.
Entrepreneurial training for international business development; подготовка предпринимателей по вопросам развития международной коммерческой деятельности;
Collection of gender-disaggregated data on credit and business must also be promoted. Может также осуществляться стимулирование сбора дезагрегированных по признаку пола данных о кредитоспособности и коммерческой деятельности клиентов.
This disadvantage alone makes the pledge economically impractical in many business contexts. Уже один этот недостаток делает использование залога нецелесообразным с экономической точки зрения во многих ситуациях, связанных с ведением коммерческой деятельности.
These non-financial services included capacity-building in management and other business skills. К числу этих нефинансовых услуг относятся укрепление потенциала в сфере управления и в других сферах коммерческой деятельности.
Entrepreneurs in developing countries often lack financing to enter new business areas. Предприниматели в развивающихся странах зачастую не располагают финансовыми средствами для освоения новых видов коммерческой деятельности.
Most of these developments have arisen in response to the globalization of business activities as well as related standards and codes of corporate reporting. Большинство из них стали ответом на глобализацию коммерческой деятельности, а также на появление соответствующих стандартов и кодексов корпоративной отчетности.
Syrian women enjoy all rights entrenched in the Syrian Commercial Code to engage in commercial business. Сирийские женщины обладают всеми правами на осуществление коммерческой деятельности, закрепленными в сирийском Коммерческом кодексе.
Employees of employers who do not perform business activities are entitled to 5 weeks of holiday in a calendar year. Работники нанимателей, не ведущих коммерческой деятельности, имеют право на пятинедельный отпуск за календарный год.
Relevant public policy frameworks and incentive schemes are conducive to the uptake of responsible business principles amongst MSMEs. Содействие внедрению на ММСП принципов ответственного ведения коммерческой деятельности на основе соответствующих публичных программных рамок и систем стимулирования.
Identify the key individuals and/or business entities associated with the commercial activities of the arms market. Просьба сообщить имена и фамилии основных лиц и/или названия предприятий, имеющих отношение к коммерческой деятельности на оружейном рынке.
The religious, non-governmental and benevolent organizations are precluded from conducting business related activities. Религиозным, неправительственным и благотворительным организациям запрещается осуществление коммерческой деятельности.
The military has consistently undertaken measures to back down and disengage itself from any business activity. Военные органы принимают последовательные меры в целях отказа и отстранения от любой коммерческой деятельности.
The illicit monies are often laundered, creating the impression that they are the proceeds of legitimate business activities. Незаконные средства зачастую отмываются, и создается впечатление, что они получены в результате законной коммерческой деятельности.