Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Коммерческой деятельности

Примеры в контексте "Business - Коммерческой деятельности"

Примеры: Business - Коммерческой деятельности
The relationship with Hallmark, inaugurated in 2006, represents an entirely new business model for UNICEF and the United States Fund. Партнерство с «Холлмарк», официально начавшееся в 2006 году, является для ЮНИСЕФ и Фонда Соединенных Штатов совершенно новой формой коммерческой деятельности.
The concrete activities of the UN/ECE aim at the establishment of an enabling business environment conducive to FDI and growth of the private sector. Конкретная деятельность ЕЭК ООН направлена на создание благоприятного климата для коммерческой деятельности, способствующего привлечению ПИИ и развитию частного сектора.
This category of loss relates to the company vehicles used by the claimants in the operation of their business. Данная категория претензий связана с потерей автомобилей компаний, использовавшихся заявителями в своей коммерческой деятельности.
The occurrence of TNC linkages and spillovers relies on the creation and further development of an enabling business environment. Развитие связей с ТНК и обеспечение их позитивного побочного влияния зависят от создания и расширения благоприятных условий для коммерческой деятельности.
It also notes the intention to review current business models for the provision of fuel. Он также отмечает намерение провести обзор форм коммерческой деятельности в связи с поставкой горючего.
First, inventory is expected to be sold in the ordinary course of business. Во-первых, предполагается, что инвентарные запасы продаются в ходе обычной коммерческой деятельности.
The objective is typically to separate key network components or essential facilities from the competitive segments of the business. Цель обычно заключается в том, чтобы отделить ключевые сетевые компоненты и основные механизмы от конкурентных сегментов коммерческой деятельности.
Women's capacity to use ICT for entrepreneurship and business growth should be developed. Следует расширять предоставляемые женщинам возможности по использованию ИКТ для целей предпринимательства и активизации коммерческой деятельности.
The module exposes students to the challenges and opportunities in doing business in a global environment. В рамках данного курса слушатели изучают возможности и проблемы, связанные с осуществлением коммерческой деятельности в международной среде.
A period of several weeks would be required for this type of business to re-establish bookings. Для восстановления нормального уровня этого типа коммерческой деятельности требуется период в несколько недель.
In addition to its importance in business generally, setoff is also important in financial markets. Зачет, имеющий важное значение для коммерческой деятельности в целом, является также важным на финансовых рынках.
(b) The seven board members represent all towns and are experts in banking, business, and research. Ь) Семь членов Совета директоров представляют все города и являются специалистами в области банковского дела, коммерческой деятельности и проведения исследований.
These applications present new opportunities for improving customer services, delivering new products and refocusing Australian business activities to improve technology uptake. Это открывает новые возможности для совершенствования обслуживания заказчиков, предоставления новых продуктов и изменения направленности коммерческой деятельности в Австралии в целях более эффективного использования этой технологии.
Bringing together 1,000 leaders from all sectors, the Summit demonstrated that organizing business practices around universal principles is a winning proposition. Этот Саммит, собравший 1000 лидеров из всех секторов, продемонстрировал, что организация практической коммерческой деятельности с применением универсальных принципов ведет к успеху.
There is a need to address illegal business activities that fuel the fires of conflict. Необходимо принимать меры в отношении незаконной коммерческой деятельности, которая подпитывает конфликты.
The United Nations needs to mobilize its considerable field presence in identifying and stemming the tide of illegal business activity. Организации Объединенных Наций необходимо мобилизовать свои мощные представительства на местах на выявление и пресечение усиливающейся незаконной коммерческой деятельности.
(e) Credit decisions linked to follow-up business development services; and ё) увязывания решений о предоставлении кредитов с последующими услугами по развитию коммерческой деятельности; и
At the international level, business needs multilateral rules, in support of national policies, that facilitate trade, financial transactions and investment. На международном уровне предпринимателям нужны многосторонние правила коммерческой деятельности, которые, создавая опору для национальной политики, содействовали бы развитию торговли, проведению финансовых операций и притоку инвестиций.
The role of government in providing a climate conducive to business activities was hence crucial. Вот почему важнейшее значение приобретает та роль, которую играет правительство в создании благоприятного для коммерческой деятельности климата.
Compared to men, women's entrepreneurial activities are weak, although in appropriate conditions their involvement in independent business activities could rise. По сравнению с мужчинами предпринимательская активность женщин остается невысокой, хотя в благоприятных условиях их участие в независимой коммерческой деятельности может возрасти.
The Panel finds that the claimant undertook reasonable efforts to evacuate the goods in order to minimize the losses of his business. Группа считает, что заявитель предпринял разумные усилия по эвакуации товаров с целью минимизации потерь в ходе своей коммерческой деятельности.
The Panel also considered the issue of loss of profits arising from either a suspension or decline in business income. Группа также рассмотрела вопрос об упущенной выгоде в связи с приостановлением или уменьшением поступлений от коммерческой деятельности.
Patriarchal modes of conducting state and business affairs were not altered with the move to a market economy after independence. Патриархальные способы государственного управления и коммерческой деятельности с переходом к рыночной экономике после обретения независимости не изменились.
Distribution remains the single biggest opportunity to drive business growth. Реализация продукции остается главной движущей силой развития коммерческой деятельности.
Gifts are the fastest-growing part of the business across most markets. Реализация сувениров является наиболее быстро развивающимся направлением коммерческой деятельности большинства рынков.