Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Коммерческой деятельности

Примеры в контексте "Business - Коммерческой деятельности"

Примеры: Business - Коммерческой деятельности
The book not only shows why sound transfer pricing policies must be developed within reasonable timescales, but also why such policies need to be re-evaluated regularly to allow for changes in the business. В брошюре объясняется, не только почему обоснованная политика в сфере трансфертного ценообразования должна быть сформирована компанией в разумные сроки, но и почему такая политика должна регулярно пересматриваться с учетом меняющихся условий коммерческой деятельности.
UNCITRAL carefully avoided devising rules that would result in any given party being considered as having its place of business in one country when contracting electronically and in another country when contracting by more traditional means. Было также отмечено, что в некоторых секторах коммерческой деятельности технические средства и оборудование все чаще рассматриваются в качестве весьма важных активов.
The criminal background is established upon employment, application for a permit for business activity, or registration as a private service-producer in the field of social welfare and health care, or conclusion of a contract on the day-care of a minor. Информация об уголовном прошлом выясняется при приеме на работу по найму, подаче заявки на ведение коммерческой деятельности, регистрации в качестве частного поставщика услуг в области социального обеспечения и здравоохранения или заключении договора о дневном уходе за несовершеннолетним.
Zimbabwe is dismayed that instead of being removed, the embargo is actually being reinforced, resulting in greater suffering for the people and tremendous disruption to Cuban business activities and financial transactions. Правительство Ямайки, как и прежде, выступает против одностороннего применения одним государством против другого мер экономического и торгового характера, которые ограничивают свободу коммерческой деятельности, торговли и экономического сотрудничества.
One issue associated with the general cessation of payments test that needs to be considered is that the inability of the debtor to pay its debts as they become due may point to only a temporary cash flow or liquidity problem in a business that is otherwise viable. Для этого требуется, чтобы должник вообще прекратил платежи и чтобы он не располагал достаточными наличными средствами для обслуживания своих существующих обязательств по мере наступления срока их исполнения в ходе обычной коммерческой деятельности.
As US citizens and businesses continue to suffer the results of climate change - heat waves, droughts, hurricanes, and floods - more and more Americans, including an increasing number of business leaders, will press America's political leaders for real action. Поскольку американские граждане и коммерческая деятельность продолжают страдать от последствий изменения климата - тепловых волн, засухи, ураганов и наводнений - все больше американцев, в том числе все больше руководителей в области коммерческой деятельности, заставят американских политических лидеров предпринять реальные действия.
Export licensing based on non-proliferation concerns does not inhibit legitimate trade and economic development; to the contrary it is aimed at facilitating trade, and meeting the firm demand of international business that there should be no restraint or delay in legitimate commercial activity. Экспортное лицензирование, в основе которого лежат интересы нераспространения, не препятствует законной торговле и экономическому развитию; напротив, оно нацелено на облегчение торговли и соответствует твердому требованию международных деловых кругов в отношении исключения ограничений и задержек в осуществлении законной коммерческой деятельности.
Among the new business activities, MOBAA is encouraging the development of the captive insurance business and of an aircraft registry and financing centre for mortgaging and leasing of aircraft and its spare parts. Среди новых направлений коммерческой деятельности МОБАА поощряет развитие "кэптивного" страхового бизнеса, а также регистра воздушных судов и финансового центра для ипотечных операций и лизинга воздушных судов и запчастей к ним.
In case of damage, loss, or forefault of property required for commercial operation provision, there is a possibility of total or partial cessation of enterprise's operation (business interruption). В случае повреждения, гибели или утраты имущества, необходимого для осуществления коммерческой деятельности, может возникнуть полная или частичная остановка деятельности (перерыв в производстве) предприятия.
Today the Internet and television not only allow the business world to communicate but also those who have made of the defence of human rights a passion and a vocation. В настоящее время Интернет и телевидение позволяют не только поддеживать связь между субъектами коммерческой деятельности, но и между теми людьми, которые сделали защиту прав человека целью всей своей жизни.
The Panel therefore adopts the midpoint of the period for which loss of business income claims have been recommended for compensation as the date of loss for the purpose of calculating interest. Претензии категории "D", касающиеся потери поступлений от коммерческой деятельности, поданы в связи с потерями поступлений, которые были бы получены за какой-либо период времени.
Thus, inclusion of delay will not only again have a disproportionate impact on small- and medium-sized shippers, but will also make intermediaries a less attractive option for all shippers because their cost of doing business will be so significantly increased. Таким образом, включение положений о задержке опять-таки не только окажет непропорциональное воздействие на мелких и средних грузоотправителей, но и сделает обращение к услугам посредников менее привлекательным вариантом для всех грузоотправителей вследствие существенного увеличения издержек их коммерческой деятельности.
The prospectus must include disclosure of risk factors, description of the company's business and an MD&A among other information. в проспектах среди прочей информации должны содержаться информация о факторах риска, описание коммерческой деятельности компании и отчет об обсуждении и анализе руководством финансового состояния и результатов операций.
Election of officers Adoption of the agenda Preparation of a legislative guide on secured transactions Other business Adoption of the report На данной сессии Рабочая группа начнет свою деятельность по разработке эффективного правового режима обеспечительных прав в товарах, являющихся предметом коммерческой деятельности, включая инвентарные запасы.
It counted on UNIDO's support for its efforts to strengthen its industrial potential, improve its investment infrastructure, develop its private sector and SMEs, establish local business systems and develop standardization activities. Беларусь рассчитывает на дальнейшее наращивание усилий ЮНИДО в области укрепления промышленного потенциала, укрепление инфраструктуры инвести-ционной деятельности, развития частного сектора экономики, малых и средних предприятий, создания местных систем коммерческой деятельности и разработки мер в области стандартизации.
It is also noteworthy that, in a case where fraud is being practiced in relation to the conduct of the company's business, the responses given on behalf of the company to any such enquiry may be deliberately designed to mislead. Следует также заметить, что если в рамках коммерческой деятельности компании совершаются мошеннические действия, то информация, предоставляемая от имени этой компании на подобные запросы, может намеренно составляться таким образом, чтобы вводить в заблуждение.
Business and management consultancy activities Консультативные услуги по вопросам коммерческой деятельности и управления
Business recovery and secondary compensation period Ь) Восстановление коммерческой деятельности и вторичный период компенсации
It covers, therefore, all types of interest, whether fixed or floating, simple or compounded. Gharar means, in simple terms, any element of uncertainty in any business or contract about the subject or the price of the same. «Гарар», говоря упрощенно, означает любой элемент неопределенности в любой коммерческой деятельности или контракте, связанный с предметом договора или ценой на него.
This said, in a normal buyer-seller relationship, it is highly likely that buyers would know the type of business in which the seller is involved and in these situations the ordinary-course-of-business approach would be consistent with the expectations of the parties. При этом в рамках нормальных взаимоотношений между покупателем и продавцом весьма вероятно, что покупатели будут осведомлены о виде коммерческой деятельности, которой занимается продавец, и в этих ситуациях подход, основывающийся на обычной коммерческой деятельности, будет соответствовать ожиданиям сторон.
One view was that a transaction based on standard terms agreed upon without negotiation would typically be an ordinary-course-of-business transaction, while a customized transaction concluded after negotiation would be a transaction outside the ordinary course of business. Одно из мнений заключалось в том, что сделка, основывающаяся на стандартных положениях, согласованных без проведения переговоров, как правило, будет сделкой в ходе обычной коммерческой деятельности, тогда как имеющая свои особенности сделка, заключенная после переговоров, будет сделкой за рамками обычной коммерческой деятельности.
No analysis has been done of the relevant data, but even though a considerable portion of the microcredit is set aside for business development, some of it is granted for agricultural activities. Несмотря на отсутствие подробных данных о деятельности в этой области, а также на то, что значительная часть предназначается на развитие коммерческой деятельности, определенная часть микрокредитов выделяется и на деятельность в сельской местности.
Claimants who did not maintain a presence in the compensable area may be able to sustain a claim for decline in business if, rather than a presence, they can establish a "course of dealing" with a party in the area as discussed in paragraphs to. Заявители, не имевшие присутствия в подпадающем под компенсацию районе, могут предъявить претензию в отношении спада в коммерческой деятельности, если вместо присутствия они могут продемонстрировать наличие "практики деловых связей" с контрагентом в этом районе, как об этом подробнее говорится в пунктах -.
KOSC alleges that its business operations ceased from 2 August 1990 to 1 August 1991 (the "claim period"). "КОСК" утверждает, что в период со 2 августа 1990 года по 1 августа 1991 года ("охватываемый претензией период") не осуществляла коммерческой деятельности.
The current permanent establishment definition has proved difficult for many developing countries, in particular the requirement of a "fixed" location when there is the use of multiple permanent establishments for related business activities. Нынешнее определение «постоянного представительства» создает проблемы для многих развивающихся стран, особенно в связи с требованием «постоянного» местонахождения, когда речь идет об использовании для осуществления связанных друг с другом видов коммерческой деятельности нескольких постоянных представительств.