A business analyst should sit at the centre of informal networks of key personnel in each Unit. |
Сотрудник по анализу коммерческой деятельности должен находиться в центре неформальных структур ключевого персонала каждого подразделения. |
It was also noted that some business sectors increasingly regarded their technology and equipment as significant assets. |
Было также отмечено, что в некоторых секторах коммерческой деятельности технические средства и оборудование все чаще рассматриваются в качестве весьма важных активов. |
Additionally, the simple brochure containing "practical tips" for doing business with the United Nations is being upgraded. |
Кроме того, обновляется базовая брошюра, содержащая «практические советы» по ведению коммерческой деятельности с Организацией Объединенных Наций. |
SMEs account for the vast majority of all jobs and a large share of total business activity in the UNECE region. |
ЗЗ. На МСП приходится подавляющее большинство всех рабочих мест и значительная доля совокупной коммерческой деятельности в регионе ЕЭК ООН. |
The role of the stronger company in each cartel is to provide leadership and direction to its sister companies in their overall business operations. |
Роль более сильной компании в каждом картеле заключается в обеспечении руководства и управления ее дочерними компаниями в рамках их общей коммерческой деятельности. |
Much business activity is focused on or affects the sea. |
Многие направления коммерческой деятельности имеют морскую направленность или оказывают воздействие на морскую среду. |
Companies' compliance costs also involve managerial and administrative resources that are not available for the core business activity. |
Расходы компаний, связанные с соблюдением установленных требований, включают в себя также управленческие и административные ресурсы, которые не предоставляются для основной коммерческой деятельности. |
With regard to participation in business activities, the 2003 statistics reveal the existence of 10,409 commercial licences granted to women. |
Что касается участия в коммерческой деятельности, статистические данные за 2003 год свидетельствуют о существовании 10409 коммерческих лицензий, выданных женщинам. |
The apprenticeship in the commercial sector is divided further into four occupations: accounting, business administration, secretarial, and office tasks. |
Профессиональное обучение в секторе коммерческой деятельности подразделяется далее на обучение следующим четырем специальностям: бухгалтерский учет, управление производством, секретарское дело и канцелярская работа. |
At the same time, the Small Business Development Centre network supported by the project has been providing direct business consulting services to entrepreneurs at the micro level. |
Одновременно с этим сеть Центра развития малого бизнеса, которой оказывалась поддержка в рамках проекта, предоставляла предпринимателям на микроуровне прямые консультации по коммерческой деятельности. |
The report of the Special Rapporteur to the sixty-seventh session of the General Assembly raised human rights issues arising from undertakings profiting from doing business with the settlements. |
В докладе Специального докладчика шестьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи были подняты вопросы о правах человека, возникающие в связи с коммерческими предприятиями, получающими прибыль от ведения коммерческой деятельности с поселениями. |
Ensuring access to business opportunities for vendors from developing countries and countries with economies in transition remains a high priority for the Organization. |
Обеспечение доступа поставщиков из развивающихся стран и стран с переходной экономикой к перспективным направлениям коммерческой деятельности остается одной из первоочередных задач Организации. |
To achieve that goal, the creation of an attractive business environment, by addressing mismanagement and combating corruption, should continue to be given priority attention. |
Для достижения этой цели необходимо продолжать уделять особое внимание созданию среды, благоприятствующей коммерческой деятельности, на основе эффективного управления и борьбы с коррупцией. |
The transition from the Millennium Development Goals to the sustainable development goals must include alternatives to conducting business as usual. |
Переход от Целей развития тысячелетия к целям устойчивого развития должен включать в себя альтернативы общепринятому ведению коммерческой деятельности. |
(m) Provide the user with the necessary means to conduct business, such as providing a tax identification number; and |
м) предоставление пользователю необходимых средств для ведения коммерческой деятельности, таких как определение налогового идентификационного номера; и |
As the Government focuses on improving the business climate and scaling up investments in infrastructure and agriculture, the country's economy is expected to continue growing. |
Поскольку правительство уделяет большое внимание улучшению условий для ведения коммерческой деятельности и увеличению объема инвестиций в развитие инфраструктуры и сельского хозяйства, ожидается, что экономика страны будет продолжать расти. |
Insurgent groups are becoming progressively more financially self-sufficient, and some of them are now believed to focus entirely on their illicit business activities. |
Повстанческие группировки постепенно становятся все более финансово самостоятельными и, как представляется, некоторые из них полностью сосредоточены на незаконной коммерческой деятельности. |
Alternative to business as usual: the steady state economy |
Альтернатива общепринятому ведению коммерческой деятельности: экономика устойчивого состояния |
Increasing capacity and interest are also seen at the country level, where several OHCHR country offices monitor and address the human rights impacts of business activities. |
Усиление потенциала и повышение интереса наблюдаются также и на уровне отдельных стран, в которых целый ряд страновых отделений УВКПЧ осуществляют мониторинг и решают вопросы, связанные с воздействием коммерческой деятельности на права человека. |
The globalisation of business, the commercial standardization taking place in business, and the rapid exchange of information made possible through the Internet were factors that needed to be taken into consideration. |
Глобализация коммерческой деятельности, коммерческая стандартизация в экономической деятельности и оперативный обмен информацией, ставшей возможным благодаря использованию Интернета, являлись теми факторами, которые потребовалось принимать во внимание. |
1.4 Module on management functions and practices, organizational behaviour, the function of marketing in business, and principles of international business |
1.4 Курс управленческих функций и методов, организационной деятельности, роли маркетинга на предприятии и принципов международной коммерческой деятельности |
This includes areas such as the judicial system (e.g. the predictability of business contracts), the fiscal regime for business activities and the banking and financial system and security markets. |
Это касается таких областей, как судебная система (например, обязательность исполнения коммерческих контрактов), режим налогообложения коммерческой деятельности, банковская и финансовая системы и рынки ценных бумаг. |
In certain situations, such as where the business activity of group members is closely integrated, that approach may not always achieve the best result for the business of the group as a whole, unless the individual proceedings can be closely coordinated. |
В определенных ситуациях, например когда коммерческая деятельность членов группы тесно взаимосвязана, такой подход не всегда приносит наилучшие результаты для коммерческой деятельности всей группы в целом, если только не существует возможность тесной координации производства по отдельным делам. |
The claimant proved existence of the business at the time of the invasion by means of a lease contract for business premises, a trading licence and commercial registration. |
Он подтвердил факт существования предприятия на момент вторжения, представив договор на аренду офисных помещений, лицензию на осуществление коммерческой деятельности и документы о регистрации предприятия. |
The enterprise analysis should include such aspects as production, organization and information technology, management and human resources, accounting and finance, marketing and business, materials management and logistics, and strategy and business planning. |
Анализ предприятия должен охватывать такие аспекты, как производство, организация и информационная технология, управление и людские ресурсы, бухгалтерский учет и финансы, маркетинг и коммерческая деятельность, управление товарно-материальными запасами и снабжение, а также стратегия и планирование коммерческой деятельности. |