It would only be possible to adhere to the approved budget if the project specifications were no longer modified, if there were no significant changes in the economic assumptions on which cost estimates were based and if the project did not have to absorb the associated costs. |
Соблюдать утвержденный бюджет можно будет только в том случае, если проектные задания больше не будут меняться, если не будет происходить никаких существенных изменений в экономических предположениях, на которых основывается смета расходов, и если проект не должен будет поглощать сопутствующие расходы. |
As indicated in the budget submission, the estimated cost of military and police personnel reflects a 3.0 per cent delayed deployment factor for military observers and military contingents and a 10.0 per cent delayed deployment factor for United Nations police. |
Как указывается в бюджетном документе, смета расходов составлена с учетом коэффициента задержки с развертыванием в 3,0 процента по военным наблюдателям и воинским контингентам и в 10 процентов по полиции ООН. |
The estimates in the budget document were based on the assumption that the restrictions imposed by Eritrea, including restrictions on freedom of movement and the ban on helicopter flights in Eritrean airspace, would be lifted soon and that the Mission would operate and maintain seven helicopters. |
Смета в бюджетном документе основывалась на предположении о том, что введенные Эритреей ограничения, включая ограничения на свободу передвижения и запрет на полет вертолетов в воздушном пространстве Эритреи, будут вскоре отменены и что Миссия будет эксплуатировать и содержать семь вертолетов. |
The estimates for the Advisory Committee are based on the assumption that the Committee will hold six sessions totalling 74 weeks, 35 in the off-budget year (2008) and 39 in the budget year (2009). |
Смета для Консультативного комитета основана на предположении о том, что Комитет проведет шесть сессий общей продолжительностью 74 недели: 35 - во внебюджетном году (в 2008 году) и 39 - в бюджетном году (в 2009 году). |
VI. The Secretary-General indicates in paragraph 23.15 of the proposed programme budget that the estimates presented for section 23 were likely to be revised during the biennium 2008-2009 as the result of: |
В пункте 23.15 предлагаемого бюджета по программам Генеральный секретарь указывает, что представленная по разделу 23 смета, скорее всего, будет пересмотрена в течение двухгодичного периода 2008 - 2009 годов вследствие следующих факторов: |
Notes that the preliminary indicative estimates contained in the present budget outline do not track precisely the priorities of the General Assembly in certain areas, including in the areas of development; |
отмечает, что предложенная в нынешних набросках бюджета предварительная ориентировочная смета не точно соответствует установленным Генеральной Ассамблеей приоритетам в определенных областях, в том числе в областях, связанных с развитием; |
In subsequent budget periods, the cost estimate for those posts would increase significantly, since the posts would be costed at 95.1 per cent for Professional staff and 98.5 per cent for General Service staff. |
В последующие бюджетные периоды смета связанных с этим должностями расходов значительно увеличится, поскольку расходы на эти должности будут исчисляться исходя из 95,1 процента для сотрудников категории специалистов и 98,5 процента для сотрудников категории общего обслуживания. |
Also requests the Executive Director to submit to the Executive Board the strategy referred to in paragraph 4 above prior to the session that will examine the biennial budget estimates for 1998-1999 for administrative and programme support services; |
просит также Директора-исполнителя представить Исполнительному совету стратегию, упоминаемую в пункте 4 выше, до начала сессии, на которой будет рассмотрена бюджетная смета на двухгодичный период 1998-1999 годов по разделу административного и оперативно-функционального обслуживания программы; |
The UNECE immediately after the issue of the report has started implementing the recommendations As a result, the budget proposal and cost plan for the year 2006 have been brought into line with the auditors' recommendations with a view to more precisely reflecting the |
Таким образом, предложение по бюджету и смета расходов на 2006 год были приведены в соответствие с рекомендациями ревизоров для более точного отражения потребностей в ресурсах и механизма отчетности, а также включения бюджетных линий, нацеленных на профессиональную подготовку и т.д. |
Strengthening the Office of Internal Oversight Services: Revised estimates to the programme budget for the biennium 2006-2007 under sections 28A, Office of the Under-Secretary-General for Management, 29, Internal oversight, and 35, Staff assessment |
Укрепление Управления служб внутреннего надзора: пересмотренная смета бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов по разделам 28А «Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления», 29 «Внутренний надзор» и 35 «Налогообложение персонала» |
Revised estimates relating to the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, and section 37, Staff assessment related to the strengthening of the Office of the Director-General, United Nations Office at Nairobi |
Смета по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» и разделу 37 «Налогообложение персонала» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов, пересмотренная в связи с укреплением Канцелярии Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби |
(a) Livelihoods: budget estimate $5 million-$10 million; focus on institutional capacities, policy and legal issues and on licensing, broad support to trade, an enhanced fishing sector with storage and environmental protection; |
а) средства к существованию, бюджетная смета в размере 5 - 10 млн. долл. США с акцентом на институциональном потенциале, вопросах политики и правовых вопросах и лицензирования, широкой поддержке торговли, укреплении рыболовного сектора со складскими помещениями и охране окружающей среды; |
The Administration subsequently increased its estimates by $150 million in October 2008 meaning that the forecast of required project costs was $358 million higher than the approved budget for project costs |
Затем в октябре 2008 года администрация увеличила прогнозируемые потребности на 150 млн. долл. США, т.е. смета расходов по проекту превысила утвержденный бюджет расходов по проекту на 358 млн. долл. США; |
The budget estimate is based on the average strength of military observers, which is reduced from 120 for the 2002/03 financial period to 79 for the 2003/04 period, as shown in the table below: |
Бюджетная смета исчислена с учетом средней численности военных наблюдателей, которая сократилась со 120 наблюдателей в финансовый период 2002/2003 года до 79 наблюдателей в финансовый период 2003/2004 года, как это показано в таблице ниже: |
the General Assembly adopted the programme budget for the biennium 1992-1993: the final budget appropriations for the biennium 1992-1993 (resolution 48/219 A) and the final income estimates for the biennium 1992-1993 (resolution 48/219 B). |
Генеральная Ассамблея утвердила бюджет по программам на двухгодичный период 1992-1993 годов: окончательные бюджетные ассигнования на двухгодичный период 1992-1993 годов (резолюция 48/219 А) и окончательная смета расходов на двухгодичный период 1992-1993 годов (резолюция 48/219 В). |
3.4.8 Budget as a tool for decision-making |
3.4.8 Смета как инструмент для принятия решений |
SUMMARY OF ESTIMATES OF PROGRAMME BUDGET IMPLICATIONS OF RESOLUTIONS AND DECISIONS |
СВОДНАЯ СМЕТА ПОСЛЕДСТВИЙ РЕЗОЛЮЦИЙ И РЕШЕНИЙ, ПРИНЯТЫХ |
When the Tribunal adopted in March 2004 the draft budget proposals for 2005-2006, the estimate for common staff costs per annum in 2005-2006 was computed, based on actual costs and anticipated requirements, as follows: |
Когда Трибунал принял в марте 2004 года проект предлагаемого бюджета на 2005-2006 годы, смета годового объема общих расходов по персоналу на 2005-2006 годы была рассчитана на основе фактических расходов и ожидаемых потребностей и выглядела следующим образом6: |
The Administrative Committee recalled that the budget and cost plan for the operation of the TIRExB and the TIR secretariat for the year 2004 had been approved by the Administrative Committee at its thirty-fifth session on the basis of a proposal made by the TIR Secretary |
Административный комитет напомнил, что бюджет и смета расходов на функционирование ИСМДП и секретариата МДП в 2004 годы были утверждены Административным комитетом на его тридцать пятой сессии на основе предложения, подготовленного Секретарем МДП. |
Revised cost estimates for the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 for UNSMIH/ UNTMIH/MIPONUH and budget estimate (including liquidation) for MIPONUH for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 (Security Council resolution 1141 (1997)) |
Пересмотренная смета расходов на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года для МООНПГ/ПМООНГ/МООНГ/ГПМООНГ и бюджетная смета (включая ликвидацию) ГПМООНГ на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года (резолюция 1141 (1997) Совета Безопасности) |
e/ Budget for 1997 is provisional. |
ё/ Бюджетная смета на 1997 год носит предварительный характер. |
Budget estimates, by function, for other resources |
Бюджетная смета с разбивкой по функциям, финансируемым из прочих ресурсов |
Budget (estimated) July 2000-June 2001 |
Бюджет (смета) на июль 2000 года - июнь 2001 года |
Budget estimates for the current biennium would be reviewed at the fiftieth session in the light of actual expenditures and surveys at offices away from Headquarters. |
Бюджетная смета на текущий двухгодичный период будет пересмотрена на пятидесятой сессии с учетом фактических расходов и обследований в отделениях вне Центральных учреждений. |
Budget estimates included in the contingency funds are mainly based on the number of cases submitted to the Tribunal during the year. |
Бюджетная смета расходов, финансируемых из резервного фонда, составляется в основном исходя из числа дел, представляемых Трибуналу в течение года. |