Critically, no budget for this project was provided until July 1995, making the planning all the more difficult and further reducing the time for implementation. |
Однако смета этого проекта была подготовлена лишь в июле 1995 года, что еще более затруднило процесс планирования и сократило время, имевшееся для реализации проекта. |
As indicated in paragraph 2 above, the original UNPREDEP budget covering the period from 1 July 1997 to 30 June 1998 was based on a strength of 750 troops. |
Как указано в пункте 2 выше, первоначальная смета СПРООН на период с 1 июля 1997 года по 30 июня 1998 года была составлена исходя их численности военнослужащих в 750 человек. |
The above budget income is assumed to stimulate the primary and secondary exploitation of mineral commodities in Slovenia, provide financial support to the State institutions and perform the land reclamation in the case of mine closures. |
Предполагается, что вышеупомянутая смета поступлений будет стимулировать первичную и вторичную эксплуатацию минерального сырья в Словении, обеспечивать финансовую поддержку государственных учреждений и позволит провести рекультивацию земель в случае закрытия горных разработок. |
However, the budget estimates were based upon quotations received from private local companies since it cannot be guaranteed that SFOR will be in a position to continue printing for UNMIBH. |
Однако смета расходов была исчислена по ставкам, представленным местными частными компаниями, поскольку нет гарантии, что СПС смогут продолжать выполнять типографские работы для МООНБГ. |
However, comparative figures for the year 1994 are provided in the statement of income and expenditure and related schedules because the revised budget estimates for UNOPS, which were approved by the Executive Board in its decision 95/31, cover the 1994-1995 biennium. |
В то же время сравнительные данные за 1994 год представляются в ведомости доходов и расходов и сопутствующих таблицах, поскольку пересмотренная бюджетная смета УОПООН, которая была утверждена Исполнительным советом в его решении 95/31, охватывает двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The budget for public information was still relatively high in various areas, however. Given the current financial situation, ways of achieving further savings and reducing duplication should be sought, as was being done in other departments. |
В то же время в некоторых областях смета расходов на общественную информацию по-прежнему остается относительно высокой, и с учетом нынешнего финансового положения необходимо продолжать поиск средств для обеспечения дополнительной экономии и сокращения дублирования, как и в других департаментах. |
Two years previously the General Assembly had decided that the budget cost estimates of peacekeeping operations should be prepared every 12 months and reviewed and approved by the General Assembly once a year. |
Двумя годами ранее Генеральная Ассамблея постановила, что бюджетная смета расходов операций по поддержанию мира должна готовиться каждые 12 месяцев и рассматриваться и утверждаться Генеральной Ассамблеей один раз в год. |
96/37 Revised budget estimates for the biennium 1996-1997 of the United Nations Office for Project Services. 45 |
Пересмотренная бюджетная смета Управления по обслуживанию проектов Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1996-1997 годов |
The proposed budget includes provision for the establishment of these 11 local posts as well as the establishment of 38 additional local posts. |
Предлагаемая бюджетная смета предусматривает ассигнования на учреждение этих 11 должностей местного разряда, а также 38 дополнительных должностей местного разряда. |
The revised estimates as presented in table 2 of the proposed budget are based on the secretariat's expectations regarding the mobilization of earmarked and general contributions, resulting from the new fund-raising initiatives which the Centre plans to launch immediately after the current session of the Commission. |
Пересмотренная смета, представленная в таблице 2 предлагаемого бюджета, основана на прогнозах секретариата в отношении мобилизации распределенных и общих взносов с помощью новых инициатив по сбору средств, которые Центр намеревается предпринять сразу же после завершения нынешней сессии Комиссии. |
The proposed revised budget for the biennium 1996-1997 amounted to US$ 141 million, including a decrease in volume adjustments of US$ 13.8 million. |
Предложенная пересмотренная бюджетная смета на двухгодичный период 1996-1997 годов составила 141 млн. долл. США, включая сокращение объема корректировок в размере 13,8 млн. долларов США. |
MSC-E's estimated costs (US$ or equivalent) per work-month in budget proposals were: |
В предлагаемый бюджет была включена следующая смета расходов МСЦ-В (в долл. США или в долларовом эквиваленте) в расчете на рабочий месяц: |
estimates for the biennium 1998-1999 and budget estimates |
период 1998-1999 годов и бюджетная смета на двухгодичный |
In respect of administrative costs, the estimates for established posts, common staff costs and overtime were net of the one-third subvention in the proposed programme budget of the United Nations for the biennium 1998-1999. |
Что касается административных расходов, то смета по статьям "Штатные должности", "Общие расходы по персоналу" и "Сверхурочные" не включает ту треть расходов, которая будет погашаться из предлагаемого бюджета по программам Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
English Page 4. The preliminary estimate reflected in the proposed outline for the biennium 1998-1999 assumed net budget provisions for JIU, ICSC and the services provided by the United Nations at the Vienna International Centre. |
Предварительная смета, изложенная в предлагаемом наброске на двухгодичный период 1998-1999 годов, была рассчитана с учетом предположений в отношении чистых бюджетных ассигнований на деятельность ОИГ и КМГС и на услуги, предоставляемые Организацией Объединенных Наций в Венском международном центре. |
(b) Programme support cost budget: An increase of $175,800 covering the establishment of one P-3/4 post. |
Ь) смета расходов на оперативно-функциональное обслуживание программ: увеличение на 175800 долл. США для создания одной должности С-3/4. |
Mr. Rashkow said that the Committee's consideration of the budget outline - which provided the initial estimate of resources needed to carry out all of the Organization's priority activities - was a critical component of an orderly and predictable process intended to advance responsible budgeting. |
Г-н Рэшкоу говорит, что рассмотрение Комитетом набросков бюджета, в которых содержится первоначальная смета ресурсов, необходимых для ведения всех приоритетных видов деятельности Организации, является важнейшим элементом упорядоченного и предсказуемого процесса, призванного содействовать ответственному подходу к разработке бюджета. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that, although the Secretariat does not specifically budget for these groupings, budgetary estimates are based on previous experience, which includes the data relating to meetings of regional and other major groupings. |
После направления соответствующего запроса Консультативный комитет был проинформирован о том, что, хотя Секретариат не предусматривает специальные ассигнования в бюджете для заседаний этих групп, бюджетная смета основывается на предыдущем опыте, который включает данные о заседаниях региональных и других основных групп. |
A further review carried out by the Secretariat has concluded that the estimate of resource requirements for documentation could not be absorbed from within the resources included under section 2, General Assembly affairs and conference services, of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. |
По результатам последующего анализа, проведенного Секретариатом, было установлено, что смета потребностей в ресурсах на подготовку документации может быть покрыта за счет ресурсов, включенных в раздел 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2004 - 2005 годов. |
However, the new overall estimated cost of the operation remained almost $200 million greater than the budget approved in December 2006 by the General Assembly in its resolution 61/251. |
Вместе с тем новая общая смета расходов на осуществление проекта по-прежнему почти на 200 млн. долл. США превышала бюджет, утвержденный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 61/251 в декабре 2006 года. |
The present report gives information on a number of strategic operations that were incorporated in the annual plan for 2005, the approved budget, with its different sources of funding, and the anticipated results. |
В настоящем докладе резюмируется информация о ряде мер, которые относятся к числу стратегических, поскольку они включены в годовой оперативный план осуществления Программы на 2005 год, а также утвержденная смета финансирования из различных источников и прогнозы в отношении ожидаемых результатов. |
The secretariat confirmed that the estimated budget includes the participation of one NGO representative per country from the EECCA and SEE subregions, subject to the availability of funds. |
Секретариат подтвердил, что бюджетная смета включает участие одного представителя НПО на страну из субрегионов ВЕКЦА и ЮВЕ при условии наличия средств. |
The proposed training budget reflects the importance UNFPA places on learning and training, and the commitment of the Fund to fostering a culture of continuous learning. |
Предлагаемая смета расходов на профессиональную подготовку свидетельствует о том, какое важное значение ЮНФПА придает приобретению знаний и профессиональной подготовке, и о твердом намерении Фонда утверждать культуру непрерывного приобретения знаний. |
The local capital expenditure budget for 2000 is set at EC$ 5 million, of which 50 per cent is to be spent on developing a better road network. |
Смета капитальных расходов территории на 2000 год установлена в объеме 5 млн. восточнокарибских долларов, из которых 50 процентов должно пойти на улучшение состояния дорожной сети. |
The overall revised programme budget estimates for the biennium 2002-2003 have been calculated taking into account the net change in programme volume by thematic area and region. |
Общая пересмотренная бюджетная смета по программе на двухгодичный период 2002 - 2003 годов рассчитана с учетом чистого изменения объема деятельности по программам по тематическим областям и регионам. |