The budget had been prepared on the assumption that all requirements for generators could be met from surplus stock at the United Nations Logistics Base at Brindisi, and therefore provision had only been included to cover the cost of freight. |
Бюджетная смета была подготовлена исходя из того, что все потребности в генераторах смогут быть удовлетворены за счет использования излишков, имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и по этой причине были предусмотрены лишь ассигнования на покрытие расходов на перевозку. |
Revised estimates to the programme budget for the biennium 2006-2007: 2005 World Summit Outcome: Peacebuilding Support Office |
Пересмотренная смета бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов: Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года: Управление по поддержке миростроительства |
a The full budget for jointly financed training activities in respect of inter-organizational security measures amounts to $1,325,800. |
а Полная бюджетная смета на совместно финансируемые мероприятия по профессиональной подготовке по вопросам межучережденческих мер безопасности составляет 1325800 долл. США. |
The revised estimated income will be reported in the context of the first performance report to the General Assembly at its forty-ninth session on the programme budget for the biennium 1994-1995. |
Пересмотренная смета поступлений будет представлена Генеральной Ассамблее на ее сорок девятой сессии в контексте первого доклада о ходе исполнения бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The Governor's main objection to the budget was the Legislature revenue estimate of $447 million, which he considered to be inflated by $37 million. |
Основное возражение вызвала у губернатора представленная Законодательным собранием смета доходов в размере 447 млн. долл. США, которая, по его мнению, была завышена на 37 млн. долл. США. |
22A. The overall estimated staff resources of UNHCR to be financed from the regular budget during the biennium 1994-1995, including the above two new posts, would thus consist of 91 Professional and above and 155 General Service posts. |
22А. Таким образом, общая смета кадровых ресурсов УВКБ, которые будут финансироваться из регулярного бюджета в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов, включая две вышеупомянутые новые должности, будет охватывать 91 должность специалистов и выше и 155 должностей категории общего обслуживания. |
The Board, however, noted that the 1988 estimates provided for $3.1 million for the terminals; the details of the hardware estimate in the 1992-1993 programme budget were not available. |
Комиссия отметила, однако, что смета расходов на 1988 год предусматривала 3,1 млн. долл. США на приобретение терминалов; что же касается бюджета по программам на 1992-1993 годы, то в нем отсутствовала подробная информация о расходах на аппаратное обеспечение. |
Accordingly, the 1994-1995 budget estimates for ICC, summarized below, are the first biennial presentation of the overall estimates of the Centre. |
Соответственно бюджетная смета МВЦ на период 1994-1995 годов, которая в кратком виде приводится ниже, является из всех смет Центра первой сметой, исчисленной на двухгодичной основе. |
The introduction by the Director of the Centre pointed out that the 1994-1995 budget estimates had not yet been examined by the ICC Management Committee, which might wish to recommend additional resources. |
Во вступительном заявлении директора Центра отмечалось, что бюджетная смета на период 1994-1995 годов еще не рассмотрена Комитетом по вопросам управления МВЦ, который, возможно, пожелает рекомендовать предусмотреть дополнительные ресурсы. |
The revised estimate for the period up to 31 December 1995 was $57,382,400, an increase of $7.3 million over the approved total budget. |
Пересмотренная смета на период до 31 декабря 1995 года составляет 57382400 долл. США, что на 7,3 млн. долл. США больше утвержденного общего бюджета. |
The Secretary-General had therefore indicated in his statement that additional support services would be required, since the programme budget estimates for 1996-1997 had been based on minimum requirements. |
В связи с этим Генеральный секретарь указал в своем заявлении, что, поскольку бюджетная смета на 1996-1997 годы была составлена исходя из минимальных потребностей, потребуется дополнительное вспомогательное обслуживание. |
Consequently, a budget performance report will be submitted at the current session covering the period up to 31 December 1995 as well as estimates for 1996-1997. |
З. Соответственно на текущей сессии будет представлен отчет об исполнении бюджета за период до 31 декабря 1995 года, а также смета на 1996-1997 годы. |
Turning to section 26 (Common support services), he noted that estimates under its eight subsections totalled $952.7 million, or some 35.5 per cent of the proposed programme budget. |
Касаясь раздела 26 (Общее вспомогательное обслуживание), он отмечает, что смета расходов по ее восьми подразделам составляет 952,7 млн. долл. США, или около 35,5 процента предлагаемого бюджета по программам. |
The proposed budget for UNTAES for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 includes the requirements for liaison offices at Belgrade and Zagreb. |
Предлагаемая бюджетная смета на содержание ВАООНВС на период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года предусматривает расходы на удовлетворение потребностей отделений связи в Белграде и Загребе. |
The Committee notes that the budget estimates include provisions for alterations, adaptations and construction of premises in the camps where UNDOF is located, amounting to $230,000. |
Комитет отмечает, что бюджетная смета предусматривает ассигнования в размере 230000 долл. США на переоборудование, ремонт и строительство помещений в лагерях дислокации СООННР. |
The budget estimates for the period from 1 February to 30 June 1996 provide for a phased reduction of 10 per cent in the overall strength of the Force. |
Бюджетная смета на период с 1 февраля по 30 июня 1996 года предусматривает поэтапное сокращение общей численности Сил на 10 процентов. |
The Committee was furnished with a statement of the total expenses of the Peace Palace for 1993 and budget estimates for 1995 to 1997 (see annex). |
Комитету была представлена смета общих расходов Дворца мира за 1993 год и бюджетная смета на 1995-1997 годы (см. приложение). |
The comparable revised cost estimates included in the budget financed from assessed contributions are $30.6 million for assistance for disarmament and demobilization and $17.7 million for mine-clearing programmes. |
Сопоставимая пересмотренная смета расходов, включенная в бюджет, финансируемый за счет начисленных взносов, составляет 30,6 млн. долл. США для оказания помощи в проведении мероприятий по разоружению и демобилизации и 17,7 млн. долл. США для программ разминирования. |
This estimate covers the cost of shipping and handling of equipment and supplies to and from the mission area that was not provided for elsewhere in the budget. |
Данная смета предусматривает ассигнования на покрытие расходов на перевозку оборудования, принадлежностей и материалов в район осуществления миссии и из него, на соответствующие погрузочно-разгрузочные работы, не предусмотренные в других разделах. |
The preliminary budget estimate from the OPCW itself is between $75 million and $80 million for the first 12 months, which is much lower than some earlier projections. |
Предварительная бюджетная смета на первые 12 месяцев, представленная самой ОЗХО, составляет от 75 до 80 млн. долл. США, что значительно ниже некоторых ранее предполагавшихся цифр. |
He stated that, in the absence of a territorial development plan, the budget estimates must play a significant role in articulating the Government's goals and objectives immediately and in the medium term. |
Он заявил, что в отсутствие плана развития территории смета бюджета должна играть важную роль в определении целей и задач правительства как на ближайшее будущее, так и в среднесрочной перспективе. |
Owing to a change in the deployment schedule and revised operational requirements, the true budget cost estimates requested by the General Assembly would be submitted in mid-September rather than at the end of August. |
В силу изменения плана развертывания и пересмотра оперативных потребностей фактическая бюджетная смета расходов, запрошенная Генеральной Ассамблеей, будет представлена не в конце августа, а в середине сентября. |
Following the practice adopted in 1985, the Agency's proposed 1994-1995 biennial budget estimates are being submitted during the forty-eighth session of the General Assembly in the present addendum to the Commissioner-General's report. |
В соответствии с практикой, установленной в 1985 году, предлагаемая бюджетная смета Агентства на двухгодичный период 1994-1995 годов представляется Генеральной Ассамблее на ее сорок восьмой сессии в настоящем добавлении к докладу Генерального комиссара. |
The budget estimates for the biennium 1994-1995 are subdivided into the following three sections: (1) General Fund, (2) funded ongoing activities and (3) capital and special projects. |
Бюджетная смета на двухгодичный период 1994-1995 годов разбита на три следующих раздела: 1) общий фонд; 2) финансируемые текущие мероприятия; 3) инвестиционные и специальные проекты. |
It had before it a draft programme of work and proposed budget estimates and the comments made by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the draft. |
На его рассмотрении находились проект программы работы и предлагаемая бюджетная смета, а также замечания Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, относящиеся к этому проекту. |