| Dr. Hamilton rice leaves for Brazil soon with radio and airplanes. | Д-р Гамильтон Райс скоро отправляется в Бразилию. Беред с собой радиопередатчик и аэропланы. |
| A concern for Brazil was the emphasis placed on the establishment of direct contacts between indigenous people and United Nations organizations. | Бразилию беспокоит тот акцент, который делается на установлении прямых контактов между коренными народами и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
| I went to Brazil and worked on the land there. | Я поехал в Бразилию и работал там в поле. |
| His request for invitations to visit India, Indonesia, Bahrain, Brazil and Tunisia remain without positive response. | Его просьба пригласить его в Индию, Индонезию, Бахрейн, Бразилию и Тунис осталась без положительного отклика. |
| Other nations, including Mexico, Venezuela and Brazil, are launching similar campaigns. | Другие страны, включая Мексику, Венесуэлу и Бразилию, приступают к осуществлению аналогичных кампаний. |
| The strategy is currently being put into practice in several countries, including Brazil, Chile, the Dominican Republic and Ecuador. | В настоящее время эта стратегия реализуется на практике в ряде стран, включая Бразилию, Доминиканскую Республику, Чили и Эквадор. |
| But his just completed trip to Brazil, Uruguay, Colombia, Guatemala, and Mexico came too late. | Но его только что завершившийся визит в Бразилию, Уругвай, Колумбию, Гватемалу и Мексику состоялся слишком поздно. |
| Before flying to Brazil, Bush said that his administration doesn't get enough credit for its Latin American policy. | Перед полетом в Бразилию Буш сказал, что его администрацию не достаточно хвалят за ее латиноамериканскую политику. |
| In addition, the Special Rapporteur submitted to the Commission reports on three missions: to Kazakhstan, Brazil and Ecuador. | Кроме того, Специальным докладчиком были представлены Комиссии доклады о трех миссиях: в Казахстан, Бразилию и Эквадор. |
| Prisoner Lamia Ma'rouf was taken immediately to Lydda Airport and deported to Brazil where she was reunited with her daughter. | Заключенная Ламия Маруф сразу же была направлена в аэропорт Лидда и депортирована в Бразилию, где ее встретила дочь. |
| We strongly support this draft resolution and congratulate Brazil and its other proponents. | Мы решительно поддерживаем этот проект резолюции и поздравляем Бразилию и других авторов проекта. |
| Suggested countries are Argentina, Brazil, Belize, Costa Rica, Guatemala, Peru and Venezuela. | В их число предлагается включить Аргентину, Белиз, Бразилию, Венесуэлу, Гватемалу, Коста-Рику и Перу. |
| This ranks Brazil with the group classified by the World Bank as high average income countries. | Это помещает Бразилию в группу стран, классифицированных Всемирным банком как страны со средним уровнем доходов. |
| Thus, the indissoluble union of States, municipalities and Federal District forms the Federative Republic of Brazil. | Таким образом, нерушимый союз штатов, муниципалитетов и федерального округа образует Федеративную Республику Бразилию. |
| His reports on his mission to Japan, Brazil and Switzerland are discussed in section D, on field missions. | Информация о его докладах о миссиях в Японию, Бразилию и Швейцарию приводится в разделе D, касающемся поездок на места. |
| The Subcommittee congratulated Brazil on the space flight of its first astronaut on 30 March 2006. | Подкомитет поздравил Бразилию с космическим полетом ее первого астронавта, который начался 30 марта 2006 года. |
| I visited Brazil from 30 January to 1 February 2002. | С 30 января по 1 февраля 2002 года я посетила Бразилию. |
| We would like to thank the main sponsor, Brazil, for its effort in presenting the draft resolution. | Мы хотели бы поблагодарить главного его автора - Бразилию - за ее усилия по представлению данного проекта резолюции. |
| The United States, Brazil and Argentina together owed 85 per cent of all unpaid regular budget assessments. | На Соединенные Штаты, Бразилию и Аргентину вместе взятые приходится 85 процентов всех невыплаченных начисленных взносов в регулярный бюджет. |
| Let me say a few words about Lebanon, a country with which Brazil also has strong ties. | Позвольте мне сказать несколько слов о Ливане - стране, с которой Бразилию связывают прочные узы. |
| The Convention currently counts on the participation of 165 States-parties, including Brazil, which ratified it in 1984. | В настоящее время Конвенция насчитывает 165 государств-участников, включая Бразилию, которая ратифицировала ее в 1984 году. |
| The Special Rapporteur is now in the process of organizing an official mission to Brazil, following the invitation received from the Government. | В настоящее время Специальный докладчик занимается организацией официальной миссии в Бразилию по приглашению, полученному от правительства этой страны. |
| In many countries, including Brazil, HIV/AIDS mortality has declined considerably since the widespread introduction of antiretroviral therapy. | Во многих странах, включая Бразилию, смертность от ВИЧ/СПИДа значительно сократилась в результате широкомасштабного применения антиретровирусной терапии. |
| This is in addition to support to several other countries, including Brazil, China and India. | Это сделано в дополнение к поддержке нескольких других стран, включая Бразилию, Китай и Индию. |
| The independent expert introduced his country studies on the right to development, covering his missions to Argentina, Chile and Brazil. | Независимый эксперт представил свои исследования по праву на развитие по итогам своих поездок в Аргентину, Чили и Бразилию. |