| In April that same year, the ILO sent to Brazil a technical advisory delegation to confirm the progress in collective bargaining. | В апреле того же года МОТ направила в Бразилию техническую консультативную делегацию с целью оценки прогресса в сфере коллективных переговоров. |
| The highest number of communications on protests related to environmental issues and land rights were sent to China and Brazil. | Наибольшее количество сообщений о протестах, связанных с экологическими вопросами и правом на землю, было направлено в Китай и Бразилию. |
| During 1993, an UNCTAD mission took place in Brazil and Chile. | В 1993 году были организованы миссии ЮНКТАД в Бразилию и Чили. |
| The United States, Brazil, Yugoslavia and Argentina together owed 88 per cent of the total amount outstanding. | На Соединенные Штаты Америки, Бразилию, Югославию и Аргентину приходилось в общей сложности 88 процентов всей задолженности. |
| By official invitation, the Special Rapporteur went to Kazakhstan in June and to Brazil in October. | На основе официального приглашения в июне Специальный докладчик совершил поездку в Казахстан, а затем - в октябре - в Бразилию. |
| Tensions in the Middle East, and growing rivalry between the US and Venezuela, will make Brazil an attractive supplier. | Напряженная обстановка на Ближнем Востоке и растущее соперничество между США и Венесуэлой превратят Бразилию в привлекательного поставщика. |
| But the discoveries place Brazil at a crossroads. | Но эти же открытия оставляют Бразилию на перепутье. |
| Yet only by assuring long-term stability will the complex social evils that have long plagued Brazil be overcome. | Однако преодолеть сложные социальные проблемы, давно преследующие Бразилию, можно будет только в случае обеспечения стабильности в долгосрочном плане. |
| Last July Brazil was honoured by the visit of Secretary-General Kofi Annan. | В июле этого года Генеральный секретарь Кофи Аннан удостоил Бразилию своим визитом. |
| The Committee acknowledges with satisfaction the open standing invitation to all thematic rapporteurs of the Commission on Human Rights to visit Brazil. | Комитет с признательностью отмечает поступившее в адрес всех тематических докладчиков Комиссии по правам человека открытое приглашение посетить Бразилию. |
| I am referring in particular to Germany, India, Japan and Brazil. | Я имею в виду, в частности, Германию, Индию, Японию и Бразилию. |
| Non-UNECE countries producing dicofol include China, Brazil and India, but no information is available on production processes. | Страны вне зоны ЕЭК ООН, производящие "Дикофол", включают Китай, Бразилию и Индию, однако информации о процессах производства не имеется. |
| The Mexican presidency can count on Brazil's engagement to achieve this objective. | Мексика как Председатель на этой Конференции может рассчитывать на Бразилию в достижении этой цели. |
| We thank Brazil for this initiative. | Мы благодарим Бразилию за эту инициативу. |
| In 2010, it was extended to include Brazil, China and India. | В 2010 году ее деятельность была распространена на Бразилию, Китай и Индию. |
| Continued surges in capital inflows in Brazil, Colombia and Mexico are inducing further upward pressures on currencies. | Продолжающийся приток капитала в Бразилию, Колумбию и Мексику оказывает дополнительное повышательное давление на их валюту. |
| Experiences in the promotion of biofuels in several developing countries, including Angola, Brazil, Colombia and Mozambique attested to this. | Об этом свидетельствует опыт по поощрению производства биотоплива в ряде развивающихся стран, включая Анголу, Бразилию, Колумбию и Мозамбик. |
| The same happened to Argentina's gas exports to Chile and Brazil. | Аналогичная ситуация наблюдалась с экспортом газа из Аргентины в Чили и Бразилию. |
| New Zealand, South Africa and Canada agreed with Brazil. | Бразилию поддержали Новая Зеландия, Южная Африка и Канада. |
| The claimant in the arbitral proceedings is the owner of a vessel that transported hazardous goods from Germany to Brazil. | Истцом по арбитражному делу выступал владелец судна, перевозившего опасный груз из Германии в Бразилию. |
| We thank Brazil for its initiative. | Мы благодарим Бразилию за ее инициативу. |
| The Subcommittee would visit Brazil, Mali and Ukraine in 2011. | В 2011 году Подкомитет посетит Бразилию, Мали и Украину. |
| During its visit to Brazil, the SPT observed the treatment of persons deprived of their liberty in four different states. | В ходе визита в Бразилию делегация ППП ознакомилась с условиями содержания лиц, лишенных свободы, в четырех различных штатах. |
| Examples were given of successful cases of assets recovered from various jurisdictions and transferred to Brazil. | Были представлены примеры успешного возвращения активов из различных стран и их перевода в Бразилию. |
| Pakistan asked Brazil to share the salient aspects of the "Active Search" strategy. | Пакистан просил Бразилию поделиться информацией о важнейших аспектах стратегии "активного поиска". |