At the bilateral level, Chile supports Brazil, Germany, India and Japan in their aspiration to permanent Council membership, while maintaining our long-standing position opposing the veto. |
На двустороннем уровне Чили поддерживает Бразилию, Германию, Индию и Японию в их стремлении занять постоянные места в Совете, и в то же время мы придерживаемся хорошо всем известной позиции противника вето. |
As noted in unpublished research, Betty Antunes de Oliveira found in port records of Rio de Janeiro that some 20,000 Americans entered Brazil from 1865 to 1885. |
Как отмечается в неопубликованном исследовании, Бетти Антунес де Оливейра обнаружил в записях порта Рио-де-Жанейро данные о том, что около 10000 американцев прибыли в Бразилию в период с 1865 по 1885 год. |
When he parts from her and goes to Brazil, the handsome young man gets so ill that he is reduced to a "mere yellow skeleton". |
Когда он удаляется от неё и отправляется в Бразилию, красивый молодой человек заболевает настолько, что превращается в «жёлтый скелет» (англ. мёгё yellow skeleton). |
He then moved to Brazil to play for Corinthians and Grêmio, and for the 2010 season he joined Botafogo. |
Затем он переехал в Бразилию, чтобы сыграть за «Коринтианс» и «Гремио», а в сезоне 2010 года он присоединился к «Ботафого». |
An Agriculture Congress in 1878 in Rio de Janeiro discussed the lack of labour and proposed to the government the stimulation of European immigration to Brazil. |
В 1878 году на «Конгрессе по сельскому хозяйству» в Рио-де-Жанейро обсуждалась нехватка рабочих рук, и в качестве решения правительству предлагалось простимулировать европейскую иммиграцию в Бразилию. |
About 80% of FDI in developing countries worldwide goes to just five economies: China, Hong Kong, Korea, Brazil, and Mexico. |
В настоящее время около 80% потока FDI в развивающиеся страны всего мира направлены в пять стран: Китай, Гонконг, Корею, Бразилию и Мексику. |
Traditionally a Mexican, Central American, and Caribbean matter, it has now reached Brazil, Colombia, Venezuela, Ecuador, and beyond. |
Традиционно эта проблема касалась Мексики, Центральной Америки и стран Карибского бассейна, однако сегодня она распространилась на Бразилию, Колумбию, Венесуэлу, Эквадор и другие страны. |
19/ Owing to its heavy borrowing in the past few years, including the 1995 rescue package, Mexico overtook Brazil as the largest debtor among developing countries. |
18/ В результате активного заимствования средств в последние несколько лет, включая пакет мер по оказанию помощи в 1995 году, Мексика заняла первое место по размерам задолженности среди развивающихся стран, обогнав Бразилию. |
One speaker who had visited Brazil and Nicaragua praised those programmes and said that the pre-departure briefing with the UNICEF Programme Division had been helpful. |
Один из ораторов, посетивших Бразилию и Никарагуа, положительно оценил программы и отметил, что краткий инструктаж перед поездкой, организованный Отделом программ ЮНИСЕФ, был весьма полезным. |
In October 1998, IMO undertook two missions of experts to the countries most affected: one to the Philippines, Malaysia and Indonesia, and another to Brazil. |
В октябре 1998 года ИМО организовала две миссии экспертов в страны, страдающие в наибольшей степени: одну на Филиппины, в Малайзию и Индонезию, а другую - в Бразилию. |
We further wish to congratulate Algeria, Benin, Brazil, the Philippines and Romania on their election as non-permanent members of the Security Council. |
Мы хотим также поздравить Алжир, Бенин, Бразилию, Филиппины и Румынию в связи с их избранием в состав Совета Безопасности в качестве его непостоянных членов. |
In Latin America, Venezuela and Costa Rica are near to achieving full prohibition and four more States, including Brazil, have parliamentary discussions in progress. |
В Латинской Америке телесные наказания будут скоро полностью запрещены в Венесуэле и Коста-Рике, а еще в четырех странах, включая Бразилию, предложения о введении такого запрещения рассматриваются в парламентах. |
Last but not least, I wish to thank all regional coordinators, especially Brazil, Kenya and Mexico, who led the parallel processes with utmost distinction. |
Наконец, - по порядку, но не по важности - я хотела бы поблагодарить всех региональных координаторов, особенно Бразилию, Кению и Мексику, которые исключительно плодотворно вели параллельные процессы. |
Several Latin American States, including Brazil and Venezuela, have invigorated South-South cooperation by deepening trade and interregional cooperation with Africa in recent years. |
Ряд стран Латинской Америки, включая Бразилию и Венесуэлу, приняли меры для активизации сотрудничества Юг-Юг посредством расширения торговли и межрегионального сотрудничества со странами Африки в последние годы. |
During the Special Rapporteur's visit to Brazil, he also found that gender discrimination often intersects with other forms of discrimination, such as race. |
В ходе поездки Специального докладчика в Бразилию, он также обнаружил, что дискриминация по признаку пола часто пересекается с другими формами дискриминации, такими, как расовая. |
After careful Government has decided at this stage to support the aspirations of Brazil, India and an African State to permanent membership. |
«После тщательного рассмотрения... правительство моей страны решило на данном этапе поддержать Бразилию, Индию и одно из государств Африки в качестве кандидатов на места постоянных членов в Совете. |
At least eight other jurisdictions launched formal antitrust investigations of price-fixing, including Canada, the EU, Switzerland, Japan, Australia, New Zealand, Brazil and Mexico. |
Официальные антитрестовские расследования по делам о ценовом сговоре были возбуждены как минимум в восьми других юрисцикционных системах, включая Канаду, ЕС, Швейцарию, Японию, Австралию, Новую Зеландию, Бразилию и Мексику. |
In the same spirit, I journey next week to Brazil to open Fiji's first embassy on the South American continent. |
В том же ключе хочу добавить, что на следующей неделе я еду в Бразилию, чтобы открыть там первое посольство Фиджи на Южноамериканском континенте. |
In this regard, we reiterate our appeal for the incorporation of other emerging countries, such as Brazil, on our own continent. |
В связи с этим мы вновь обращаемся с призывом включить в число его членов другие активно развивающиеся страны, в частности представителя нашего континента - Бразилию. |
To date, nearly 1,300 humanitarian visas have been granted by the National Immigration Council to Haitian citizens arriving in Brazil following the 2010 earthquake in Haiti. |
На настоящий момент Национальный совет по вопросам иммиграции, руководствуясь гуманитарными соображениями, выдал около 1300 виз гражданам Гаити, прибывшим в Бразилию после землетрясения, поразившего Гаити в 2010 году. |
Brazil imports largely from the Americas, particularly from its neighbouring countries, followed by subregions of Asia. |
а) в Бразилию импорт в основном поступает из американских стран, в первую очередь из стран-соседей, за которыми следуют азиатские субрегионы. |
The exhibition highlighted the role of major troop-contributing countries, including Bangladesh, Brazil, China, Egypt, India, Pakistan and South Africa. |
Особое внимание в рамках этой выставки уделялось роли основных стран, предоставляющих войска, включая Бангладеш, Бразилию, Египет, Индию, Китай, Пакистан и Южную Африку. |
UNODC worked closely with national authorities in developing policies and action plans against trafficking in persons in several countries, including Brazil, Colombia and Slovakia. |
ЗЗ. ЮНОДК в тесном взаимодействии с национальными органами занималось разработкой политики и планов действий в области борьбы с торговлей людьми для ряда стран, включая Бразилию, Колумбию и Словакию. |
The Mexico Plan of Action's "Solidarity Resettlement" Programme allowed over 100 Colombian refugees to settle in Argentina, Brazil, Chile, Paraguay and Uruguay in 2008. |
Программа "Солидарность в вопросах переселения" Плана действий, принятого в Мехико, позволила в 2008 году более 100 колумбийским беженцам переселиться в Аргентину, Бразилию, Чили, Парагвай и Уругвай. |
Only a few countries in the region show improvement, most importantly Brazil, Costa Rica, the Dominican Republic, Guyana, Nicaragua and Paraguay. |
В этом плане ситуация улучшилась лишь в немногих странах региона, среди которых следует назвать Бразилию, Гайану, Доминиканскую Республику, Коста-Рику, Никарагуа и Парагвай. |