It also assisted, through ACAT Brazil, in the preparation of the mission of the Special Rapporteur on torture to Brazil in 2000. |
Через отделение АКАТ в Бразилии МФАКАТ содействовала подготовке поездки Специального докладчика по вопросу о пытках в Бразилию в 2000 году. |
Following his visit to Brazil in June 1995 the Special Rapporteur submitted a report to the Commission on Human Rights at its fifty-second session and presented his recommendations regarding the eradication of racism and racial discrimination in Brazil. |
После своей поездки в Бразилию в июне 1995 года Специальный докладчик представил доклад Комиссии по правам человека на ее пятьдесят второй сессии, а также свои рекомендации относительно искоренения расизма и расовой дискриминации в Бразилии. |
Mr. Andrade (Brazil) said that the Subcommittee's recent visit to Brazil had been useful and that the discussions between his Government and the Subcommittee had been fruitful. |
Г-н Андраде (Бразилия) говорит, что недавняя поездка Подкомитета в Бразилию была полезной, и обсуждение проблем правительством его страны и Подкомитетом было плодотворным. |
Brazil has adopted a pioneering approach where over 2,000 Syrians have been able to get humanitarian visas, enter Brazil, and claim refugee status on arrival in Brazil. |
Бразилия внедрила новаторский подход, благодаря которому 2000 сирийцев смогли получить гуманитарные визы, приехать в Бразилию и запросить статус беженца по прибытию. |
The National Rifle Association - yes, the American NRA - came to Brazil. |
Национальная стрелковая организация - да, американская НСО - прибыла в Бразилию. |
It should be noted that Brazil has received visits by 17 such mandate holders since 1998. |
Следует отметить, что с 1998 года Бразилию посетили 17 таких мандатариев. |
In addition, the Special Rapporteur visited Peru and Brazil in March and April 2012, respectively. |
Помимо этого, Специальный докладчик посетил Перу и Бразилию в марте и апреле 2012 года, соответственно. |
The first speaker, a representative from Brazil, explained that his country has undertaken a pilot test for the second year. |
Первый оратор, представлявший Бразилию, сообщил, что его страна на экспериментальной основе применяет руководство второй год подряд. |
The speaker from Brazil said that there is no one general rule that fits all countries. |
Представлявший Бразилию оратор заявил, что единого для всех стран рецепта не существует. |
Cyhexatin had been imported into Brazil until 2009, which could be considered as evidence of ongoing trade. |
Цигексатин импортировался в Бразилию до 2009 года, что может рассматриваться как свидетельство продолжающейся торговли. |
We thank Brazil for having organized it. |
Мы благодарим Бразилию за ее организацию. |
During her visit to Brazil, the Special Rapporteur encountered an example. |
В ходе визита Специального докладчика в Бразилию возникла как раз такая ситуация. |
He was arrested in Monaco in view of the request for his extradition to Brazil. |
Он был арестован в Монако на основании просьбы о его экстрадиции в Бразилию. |
He then left Brazil and went to Italy, where he established a residence. |
Когда заявителя временно освободили, он покинул Бразилию и переселился в Италию. |
Historically, migration had played a key role in bringing energy and creativity to Brazil, supporting its dynamic economy. |
Исторически сложилось, что миграция играет главную роль в привлечении в Бразилию энергичных и творческих людей, поддерживая ее динамичную экономику. |
The dispute was of particular concern to Brazil, as it involved sovereignty and a dispute with a country outside the region. |
Этот спор особенно беспокоит Бразилию, поскольку он связан с вопросом о суверенитете и спором со страной, находящейся за пределами региона. |
She renewed her Government's standing invitation to the Special Rapporteur and all other special procedures mandate-holders to visit Brazil in order to participate in those efforts. |
Оратор подтверждает Специальному докладчику и всем другим мандатариям специальных процедур постоянное приглашение ее правительства посетить Бразилию в целях содействия его усилиям. |
He had also travelled to China and Brazil. |
Он также совершил поездки в Китай и Бразилию. |
Several countries, including Brazil and the Republic of Korea, have attempted to regulate capital inflows directly, albeit with limited success. |
Ряд стран, включая Бразилию и Республику Корея, пытались, хотя и малоуспешно, регулировать приток капитала напрямую. |
In other countries, including Brazil and Lithuania, the yearly limit was based on the actual earnings of the person or entity. |
В других странах, включая Бразилию и Литву, годовая предельная сумма зависит от фактических доходов конкретного физического или юридического лица. |
The SPT requests that Brazil clarifies the NPM's rights of access provided for in the draft legislation. |
ППП просит Бразилию разъяснить права НПМ на доступ, как они изложены в законопроекте. |
Several countries, including Brazil and Jamaica, expressed appreciation to Ms. Shepherd for her work during her tenure as Chair-Rapporteur. |
Несколько стран, включая Бразилию и Ямайку, выразили признательность г-же Шеферд за ее работу на посту Председателя-докладчика. |
The organization is currently exploring the possibility to expand international collaborations in some countries including Brazil, India, Jamaica, and Nigeria. |
В настоящее время организация изучает возможности расширения международного сотрудничества в некоторых странах, включая Бразилию, Индию, Нигерию и Ямайку. |
He owns a business, and he goes to Brazil. |
У него свой бизнес и он ездит в Бразилию. |
When Uncle João disappeared, our parents told us he'd gone to Brazil to work. |
Когда дядя Джорджо исчез, мои родители сказали мне, что он уехал на работу в Бразилию. |