An unauthorized trip to Brazil taken on his FBI passport, and he also deposited $100,000 into his personal bank account. |
Несанкционированная поездка в Бразилию, зарегистрированная на его паспорт ФБР, и он также положил 100000 на личный банковский счет. |
Let us compare, for example, Brazil in 2010 with the United Kingdom in 1960. |
Например, сравним Бразилию в 2010 году с Соединенным Королевством в 1960 году. |
Over the past few years, analysts and investors around the world began to see Brazil as an economic power in the making. |
В последние несколько лет аналитики и инвесторы по всему миру начали рассматривать Бразилию в качестве страны с возрастающим экономическим могуществом. |
But even the world's most dynamic emerging markets - including China, Brazil, and India - are experiencing a sharp deceleration that cannot be ignored. |
Но даже наиболее динамично развивающиеся рынки в мире - включая Китай, Бразилию и Индию - переживают резкое замедление, которое нельзя игнорировать. |
After that, he returned to Brazil and entered into competition in Stock Car Brasil, a Brazilian national championship, from July. |
После этого он вернулся в Бразилию для участия с июля в Stock Car Brasil. |
Take a little trip to Brazil without ever going to the airport? |
Предпринял небольшое путешествие в Бразилию даже без поездки в аэропорт? |
In his letter, Dad says he's going to Brazil to do a film. |
Папа написал мне, что едет в Бразилию, снимать фильм. |
Who are you taking with you to Brazil? |
С кем ты собрался в Бразилию? |
How did you know Chico's partner was leaving for Brazil? |
Как ты узнал, что партнер Чико уезжает в Бразилию? |
Well, Carlos Manfredy... gets a one-way ticket back to Brazil! |
Хуан Карлос Манфреди покупает билет обратно в Бразилию! |
But when she returned to Brazil in July 1940, the reaction was not what she had expected. |
Однако реакция публики на возвращение певицы в Бразилию в июле 1940 была неожиданной. |
In 1995, the Special Rapporteur plans to go to Brazil and Germany, whose Governments have already agreed in principle to his visit. |
В будущем году Специальный докладчик намеревается посетить Бразилию и Германию, правительства которых уже дали свое принципиальное согласие на этот визит. |
Do you really need to go back to Brazil tomorrow? |
Тебе обязательно улетать завтра в Бразилию? |
In 1998-1999, this initiative is being tested on a pilot basis in a few countries, including Brazil, Egypt and the Dominican Republic. |
В 1998-1999 годах эта инициатива осуществляется на экспериментальной основе в ряде стран, включая Бразилию, Египет и Доминиканскую Республику. |
Then a new contact is established with the Division of Consular Assistance, which adopts the necessary measures related to the return of the Brazilian citizen to Brazil. |
После этого устанавливается новый контакт с Отделом консульской помощи, который принимает необходимые меры для возвращения бразильских граждан в Бразилию. |
On the subject of cooperation regarding merger control, a panel composed of experts from the Business International Advisory Council, Brazil and the Republic of Korea was formed. |
Для проработки темы сотрудничества в области контроля за слияниями была сформирована группа экспертов, представлявших Международный консультативный бизнес-совет, Бразилию и Республику Корею. |
During the period under review, missions were carried out to the Democratic Republic of the Congo, Afghanistan, Jamaica, Brazil and the Sudan. |
В течение рассматриваемого периода выездные миссии были осуществлены в Демократическую Республику Конго, Афганистан, Ямайку, Бразилию и Судан. |
The Declaration emphasized joint efforts by parties interested in the target beneficiary countries, including Brazil and Portugal, as well as UNCTAD in view of its comparative advantage in this area. |
В Декларации были подчеркнуты совместные усилия заинтересованных сторон в соответствующих странах-бенефициарах, включая Бразилию и Португалию, а также ЮНКТАД ввиду ее сравнительных преимуществ в этой области. |
For a few days, or maybe weeks, at the beginning of the year, Brazil was dubbed by some "the sick man of Latin America". |
В течение нескольких дней, а может быть недель в начале этого года некоторые называли Бразилию "больным Латинской Америки". |
Australia would like to take this public opportunity to congratulate Brazil and to welcome it as the most recent member of the family of NPT nations. |
Австралия хотела бы воспользоваться сегодняшней трибуной для того, чтобы поздравить Бразилию и приветствовать ее как самого молодого члена семьи государств ДНЯО. |
The Special Rapporteur undertook three country missions, to Niger, Brazil and Bangladesh, and is participating in the aforementioned process of elaborating voluntary guidelines. |
Специальный докладчик посетил три страны - Нигер, Бразилию и Бангладеш - и в настоящее время принимает участие в вышеупомянутом процессе разработки добровольных руководящих принципов. |
Naturally, we must give special thanks to Brazil, the United States and New Zealand as coordinators of the draft resolutions before the Assembly. |
Разумеется, что мы должны особо поблагодарить Бразилию, Соединенные Штаты и Новую Зеландию как координаторов проектов резолюций, представленных на рассмотрение Ассамблеи. |
UNHCR recommended the establishment of more public shelters to accommodate persons in need of international protection arriving to Brazil, as reception of refugees remained problematic. |
УВКБ рекомендовало открыть дополнительные общественные приюты для размещения прибывающих в Бразилию лиц, нуждающихся в международной защите, поскольку прием беженцев по-прежнему является проблемной сферой. |
It asked Brazil to apprise the Council of the results achieved in this regard and encouraged it to establish a Paris principles compliant human rights institution. |
Она просила Бразилию сообщить Совету о результатах, достигнутых в этой области, и высказалась за создание в Бразилии правозащитного учреждения, отвечающего Парижским принципам. |
Seventy per cent of the greenhouse gas emissions in Latin America and the Caribbean are produced by Argentina, the Bolivarian Republic of Venezuela, Brazil and Mexico. |
Семьдесят процентов выбросов парниковых газов в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна приходится на Аргентину, Боливарианскую Республику Венесуэла, Бразилию и Мексику. |