Английский - русский
Перевод слова Brazil
Вариант перевода Бразилию

Примеры в контексте "Brazil - Бразилию"

Примеры: Brazil - Бразилию
Other South American countries are contemplating other ways to secure gas supplies: one project aims at linking the Camisea gas reserves in Peru to Argentina, Brazil, Chile, Uruguay and Paraguay. Остальные страны Южной Америки рассматривают иные способы обеспечения поставок газа: один проект направлен на передачу запасов газа из перуанской Камисеи в Аргентину, Бразилию, Чили, Уругвай и Парагвай.
These considerations impelled the States of the Alliance of the New Agenda: South Africa, Brazil, Mexico, Ireland, Sweden, New Zealand and my country, Egypt, to adopt a joint declaration in June 1998. Эти соображения побудили государства альянса новой программы: Южную Африку, Бразилию, Мексику, Ирландию, Швецию, Новую Зеландию и мою страну, Египет, принять совместную декларацию в июне 1998 года.
In the beginning of this century, in the early 1900s... a German scientist visited Brazil to collect the natives' f olktales. В начале этого века, в начале 1900-х годов немецкий учёный посетил Бразилию, чтобы собрать сказки местных народов.
Some said she wasn't a true Brazilian because she was born in Portugal, but Carmen Miranda conquered Brazil during the '30s, then moved on to the States. Некоторые говорили, что она не настоящая бразильянка, так как родилась в Португалии. Кармен Миранда покорила Бразилию в 30-х, после чего переехала в Соединенные Штаты.
If we exclude Brazil, the output of the rest of the region's economies grew by only 2.6 per cent, compared with nearly 5 per cent in the preceding biennium. Если исключить Бразилию, то объем производства в остальных странах региона увеличился лишь на 2,6 процента по сравнению с почти 5-процентными годовыми темпами роста в предыдущие два года.
To put an end to that vicious circle, and to transform Brazil into a more just and equitable nation, special policies were needed in employment, education and communications. Для того чтобы разорвать этот порочный круг и превратить Бразилию в страну справедливости и равных возможностей, необходимы специальные меры в области занятости, образования и коммуникации.
A number of countries, including Australia, Bolivia, Brazil, Ecuador, Indonesia, Latvia, Malawi, the Philippines, South Africa and Venezuela, have already developed such plans. Ряд стран, включая Австралию, Боливию, Бразилию, Эквадор, Индонезию, Латвию, Малави, Филиппины, Южную Африку и Венесуэлу, уже разработали такие планы.
The Special Rapporteur also continues to be concerned about the fate of indigenous peoples, with whom he had a number of working meetings during his mission to Brazil. Кроме того, Специальный докладчик по-прежнему обеспокоен судьбой коренного населения, с представителями которого он имел рабочие встречи во время своей поездки в Бразилию.
Trade points were functioning in more than 100 countries, including his own country, Brazil, which, with financial assistance from the European Union, had a large number of them. Торговые центры действуют в более чем 100 странах, включая его собственную страну, Бразилию, в которой с финансовой помощью Европейского союза создано много таких центров.
Addendum 2 to the present report relates to the mission to Jamaica while addendum 3 relates to her recent mission to Brazil. Добавление 2 к настоящему докладу посвящено поездке в Ямайку, а добавление 3 недавней поездке в Бразилию.
This applies not only to the international community as a whole but is equally valid for the great majority of nations represented here, among which is Brazil itself. Это касается не только международного сообщества в целом, но в равной степени и подавляющего большинства стран, представленных здесь, включая саму Бразилию.
The Special Rapporteur is in the process of applying to the Brazilian authorities to carry out a country mission to Brazil so that he can assess the overall situation at first hand. В настоящее время Специальный докладчик ожидает результатов рассмотрения бразильским правительством его просьбы об осуществлении страновой миссии в Бразилию, что позволит ему непосредственно на месте оценить общую ситуацию.
In addition to experiencing a sharp reduction in exports to Brazil as a result of the currency adjustment, Argentina was adversely affected by the high real interest rates needed to support the exchange rate. Помимо резкого сокращения стоимости экспорта в Бразилию в результате валютной корректировки, Аргентина испытала неблагоприятное воздействие высокого уровня реальных процентных ставок, необходимых для поддержания обменного курса.
Secondly, Brazil is encouraged by the mission's progress, which its members witnessed particularly in Burundi, but also in the Democratic Republic of the Congo. Во-вторых, Бразилию обнадеживают достигнутые миссией результаты, свидетелям которых стали ее члены, в особенности в Бурунди, а также в Демократической Республике Конго.
In Bolivia for example, the development of the Eastern lowlands for commercial agriculture and the construction of an oil pipeline to supply Brazil is tilting the country's direction of trade towards the Atlantic coast. Так, в Боливии освоение восточных низменностей для развития коммерческого сельского хозяйства и строительство трубопровода для поставок нефти в Бразилию вызывает ориентацию торговых потоков страны в направлении Атлантического побережья.
During the fiftieth session of the General Assembly, I was officially invited to visit about a dozen countries, including Brazil, China, the Holy See, Japan, Kuwait, the Republic of Korea, the Russian Federation and Thailand. В ходе пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи я получил официальные приглашения посетить около десятка стран, включая Бразилию, Китай, Кувейт, Республику Корея, Российскую Федерацию, Святейший Престол, Таиланд и Японию.
Almost all of the growth was accounted for by developing countries, with significant contributions from Argentina, Brazil, Equatorial Guinea, Mexico, Oman and the Russian Federation. Почти весь прирост приходился на развивающиеся страны, причем в значительной мере на Аргентину, Бразилию, Мексику, Оман, Российскую Федерацию и Экваториальную Гвинею.
Bilateral agreements on mutual legal assistance have been concluded by Portugal with a number of countries, including Angola, Brazil, Morocco, Mozambique, Spain and Tunisia. Были заключены двусторонние соглашения о взаимной правовой помощи между Португалией и целым рядом стран, включая Анголу, Бразилию, Испанию, Марокко, Мозамбик и Тунис.
On behalf of the Council, I extend a warm welcome to our new members: Algeria, Benin, Brazil, the Philippines and Romania. От имени Совета я тепло приветствую новых членов Совета Безопасности: Алжир, Бенин, Бразилию, Филиппины и Румынию.
Fiji's Prime Minister, The Honourable Laisenia Qarase, addressing the general debate in September, called for the inclusion of countries such as Japan, India, South Africa and Brazil as permanent members in an enlarged Council. Премьер-министр Фиджи Достопочтенный Лайсениа Карасе, выступая на общих прениях в сентябре месяце, призвал включить в состав расширенного Совета в качестве постоянных членов Японию, Индию, Южную Африку и Бразилию.
Europe and the United States had completely closed off their markets to Africa, and exporting goods to India, China, Japan, Argentina and Brazil was very difficult. Европа и Соеди-ненные Штаты полностью закрыли доступ Африки к своим рынкам, а экспорт товаров в Индию, Китай, Японию, Аргентину и Бразилию значительно затруд-нен.
The Special Rapporteur took note of the new policies adopted by the Board members and expressed her deep appreciation for the good cooperation in the preparation of her missions to Haiti and Brazil. Специальный докладчик приняла к сведению новые стратегии, утвержденные членами Совета, и выразила глубокую признательность за эффективное сотрудничество в процессе подготовки ее поездок в Гаити и Бразилию.
Let me commence by congratulating Bosnia and Herzegovina, Brazil, Gabon, Nigeria and Lebanon on having been elected to non-permanent seats on the Council for the period of 2010 to 2011. Прежде всего, позвольте мне поздравить Боснию и Герцеговину, Бразилию, Габон, Нигерию и Ливан с избранием в число непостоянных членов Совета на период 2010 - 2011 годов.
At the same time, an increasingly significant role in the reform of the global economy was being played by the grouping which comprised Brazil, the Russian Federation, India, China and South Africa, known as BRICS. В то же время, все более значительную роль в реформе мировой экономики играет группа стран, включающая Бразилию, Российскую Федерацию, Индию, Китай и Южную Африку, известная как Группа БРИКС.
Brazil has built up and lived by a culture of peace, as pointed out by the Secretary-General himself in his trip to Brasilia last July. Как подчеркнул Генеральный секретарь в ходе своей поездки в Бразилию в июле, наша страна создала культуру мира и живет в ее условиях.