After recording the first album, Jackson Bandeira returned to Brazil with Nação Zumbi and was replaced by Logan Mader of Machine Head for the live tour that followed. |
После записи альбома Джексон Бандейра вернулся в Бразилию (помимо Soulfly он играл в группе Nacao Zumbi), а его место занял Логан Майдер (англ. Logan Mader) из Machine Head. |
The destruction of the Atlantic Forest began in the early 1500s, when the Portuguese first arrived in Brazil, beginning European colonization in the eastern part of South America. |
Уничтожение атлантического леса началось в ранние годы XVI века, когда португальцы впервые прибыли в Бразилию, запустив европейскую колонизацию восточной части Южной Америки. Лес практически вырубили подчистую ради древесины, возведения городов, сельского и животноводческого хозяйств. |
He gave an example from Brazil, where capital market growth had been stunted because of old-fashioned practices that had failed to protect minority shareholders. |
Оратор привел в качестве примера Бразилию, где развитие рынка капитала сдерживается устаревшей практикой, не позволяющей обеспечить защиту интересов акционеров, не имеющих контрольного пакета акций. |
In the future, recapturing some of the lost trading volume may mean bringing investors that prefer the relative safety of US or European exchanges back to Brazil. |
В будущем, для того чтобы вновь приблизиться к прежним показателям объема торговли, возможно, потребуется вернуть в Бразилию тех инвесторов, которые предпочитают относительную надежность вложения средств в акции, котирующиеся на американских или европейских биржах. |
Moreover, DPF is also responsible for controlling entrance and exit of non-Brazilians, issuing Brazilian passports and protecting foreign dignitaries in official visits to Brazil. |
Кроме того, в функции Департамента федеральной полиции входит контроль за въездом на территорию страны граждан других стран и их выездом, за выдачу бразильских паспортов и охрану высокопоставленных должностных лиц иностранных государств во время их официальных визитов в Бразилию. |
A number of non-OECD countries have participated to-date, with mutual benefit, including Argentina, Brazil, China, India, Russian Federation, Singapore, and Thailand. |
К настоящему времени целый ряд стран, не являющихся членами ОЭСР, на основе взаимной выгоды принял участие в этих группах, включая Аргентину, Бразилию, Индию, Китай, Российскую Федерацию, Сингапур и Таиланд. |
He also conducted two missions to Benin and Nicaragua and two follow-up missions to Guatemala and Brazil. |
Кроме того он совершил две поездки в Бенин и Никарагуа, а также два визита в рамках программы последующих действий в Гватемалу и Бразилию. |
These visits have resulted in the elaboration of reports containing conclusions and recommendations that are of significant utility in improving diagnostic mechanisms and identifying concrete measures to overcome problems related to human rights in Brazil. |
Расширившееся сотрудничество с международными правозащитными органами было отмечено рядом специальных докладчиков Организации Объединенных Наций, посетивших Бразилию в последние годы. |
Lyanco's paternal grandfather, Jovan Vojnović, was born in the Serbian area of Yugoslavia and moved to Brazil, when he was 7 years old, during World War II. |
Дед Лянко Йован Войнович родился в Югославии и переехал в Бразилию в возрасте семи лет, спасаясь от Второй мировой войны. |
Vasconcellos lived in New York, New York for the next year, as required by the Miss Universe organization, then returned to Brazil in 1969 and married days after. |
Васконселлос прожила этот год в Нью-Йорке, по возвращении в Бразилию в 1969 она вышла замуж. |
When the Portuguese explorers arrived in Brazil in the 16th century, the Tupi were the first Amerindian group to have contact with them. |
Когда португальцы прибыли в Бразилию в XVI веке, первыми их встретили тупи. |
Exports of bituminous coal, chemicals and cellulose products to Brazil also increased from US$ 15 million in 1999 to US$ 31 million in the first half of 2000. |
Также увеличился объем поставок в Бразилию каменного угля, химических продуктов и изделий из целлюлозы. |
Brazil keeps a standing invitation to all special thematic procedures and treaty bodies to visit the country and monitor the compliance with its international human rights obligations. |
С 1998 года Бразилию посетили 11 специальных докладчиков, работающих в 10 различных областях, а также Комитет против пыток7. |
D'Eyncourt, who had departed Brazil in October immediately after the contract was signed, returned in March 1911 to display the various design options available to the Brazilian Navy. |
Д'Эйнкуорт, вернувшийся в Англию в октябре сразу после подписания контракта, в марте 1911 года вновь прибыл в Бразилию для демонстрации новых вариантов проекта. |
In the early 1970s, she returned to Brazil and selected six sites in the Lagoa Santa area, where the Danish paleontologist Peter Wilhelm Lund had dug a century earlier. |
В начале 1970-х годов Аннетта вернулась в Бразилию и выбрала для раскопок шесть мест на территории Лагоа-Санта, где столетием ранее вёл раскопки датский палеонтолог Петер Вильхельм Лунн. |
Over the last few years Motorola has been laying off workers in the US and moving operations to Brazil, China, and its plant in Chihuahua, Mexico. |
В течение последних нескольких лет Моторола увольняла рабочих в Соединенных Штатх и перемещала работу в Бразилию, Китай и на свой завод в Чихуахуа в Мексике. |
After a lengthy delay with no sign of the film being released, Gilliam took out a full-page ad in the trade magazine Variety urging Sheinberg to release Brazil in its intended version. |
После продолжительной задержки Гиллиам разместил полностраничную рекламу в отраслевом журнале «Variety», подтолкнув Шайнберга выпустить «Бразилию» в своей урезанной версии. |
I was told by an operative in Cedars that you were a comrade, that you could get me to Brazil. |
Мне говорил агент в Сидаре, что вы друг, и поможете мне уехать в Бразилию. |
We fought very hard against the dictatorship, in a moment it was necessary to us: Either go into clandestinity with weapons in hand, or leave Brazil. |
Мы яростно боролись против диктатуры, в тот момент нам всем это было важно: мы могли либо, вооружившись, бороться подпольно, либо покинуть Бразилию. |
After a successful outing in the U.S., Leites returned to Brazil to fight Gustavo Machado, who was coming off two wins in the Japanese Pancrase organization. |
После этого Лейтес вернулся в Бразилию, и подрался с Густаво Мачадо, который на тот момент находился на полосе из двух побед в японском промоушене Pancrase. |
Large numbers of Portuguese residents emigrated shortly after, most of them to Portugal, where they were called retornados, while others moved to neighbouring Malawi, Rhodesia, or South Africa, and/or Brazil and the United States. |
Большое количество жителей португальской национальности эмигрировало в Португалию, где они были названы «реторнадуш», другие переехали в соседние Малави, Зимбабве, Южную Африку, Бразилию или Соединённые Штаты. |
In 1906 the Foreign Office sent Casement to Brazil: first as consul in Santos, then transferred to Pará, and lastly promoted to consul-general in Rio de Janeiro. |
В 1906 году Кейсмент был назначен консулом в Бразилию, сначала в Пару, затем в Сантус. |
They both find their source of support in their sole dreams: he wishes to go to Brazil to join his brother on a ranch, and she dreams of finding love. |
Герой имеет чёткую мечту - уехать к своему брату в Бразилию, а героиня мечтает найти свою любовь. |
After two seasons with Valencia, he returned to Brazil for a brief stint with São Paulo in 1993, during which time the team won several titles, including the prestigious Copa Libertadores and Intercontinental Cup (football). |
После двух сезонов, он вернулся в Бразилию для кратковременного контракта с «Сан-Паулу», в течение которого команда выиграла несколько призов, включая Межконтинентальный кубок. |
After a period of 6 months Rodrigues moved back to Brazil, where he had his first experience as a MMA fighter in Top Fighter MMA. |
Однако через 6 месяцев Родригес вернулся в Бразилию, где получил свой первый опыт в ММА. |