The materials and road signs were manufactured in Germany and shipped to Brazil. Mendes did not indicate the date on which this shipment took place. |
Материалы и дорожные знаки были изготовлены в Германии и поставлены в Бразилию. "Мендес" не указывает дату этой поставки. |
The proportion of total employment accounted for by wage earners decreased in many countries, including Argentina, Brazil, Chile, Colombia and Ecuador. |
Во многих странах, включая Аргентину, Бразилию, Чили, Колумбию и Эквадор, сократилась общая численность работающих лиц, получающих заработную плату. |
His requests for invitations to visit Algeria, Bahrain, Brazil, Egypt, India, Indonesia and Tunisia remained uncomplied with. |
Его просьбы о получении приглашений посетить Алжир, Бахрейн, Бразилию, Египет, Индию, Индонезию и Тунис пока не были удовлетворены. |
In March 1998, the Director of International Protection visited Argentina and Brazil as part of UNHCR's "reach out" initiative. |
В марте 1998 года Директор Службы международной защиты посетил Аргентину и Бразилию в рамках инициативы УВКБ по "охвату стран". |
He was elected President in 1994, moving to reduce government involvement in the economy and to attract foreign investment to Brazil. |
В 1994 году был избран президентом и стал проводить политику сокращения участия правительства в экономической деятельности и привлечения иностранных инвестиций в Бразилию. |
Argentina and Venezuela both registered large capital outflows, and Brazil's inflows thinned due to the decrease in inward foreign direct investment. |
В Аргентине и Венесуэле отмечался значительный отток капитала, а приток капитала в Бразилию ослаб из-за снижения прямых иностранных инвестиций. |
The Haitian people know that they can count on Brazil to not only help them maintain order and defend democracy, but also assist in their development. |
Народ Гаити знает, что может рассчитывать на Бразилию в плане помощи не только в поддержании порядка и защите демократии, но и в развитии. |
Brazil and the United States together accounted for more than 87 per cent of ethanol production in 2008 (table 1). |
В 2008 году более 87% производства этанола пришлось на Бразилию и Соединенные Штаты (таблица 1). |
Several representatives thanked Brazil for its work in revising the draft guidelines and called for their finalization and submission to the Conference of the Parties. |
Ряд представителей поблагодарили Бразилию за проделанную ею работу по пересмотру проекта руководящих принципов и призвали завершить ее и представить окончательный текст на рассмотрение Конференции Сторон. |
During his missions to Guatemala, Nicaragua and Brazil in September and October 2009, the Special Rapporteur paid particular attention to the rights of indigenous people. |
В ходе своих поездок в Гватемалу, Никарагуа и Бразилию в сентябре и октябре 2009 года Специальный докладчик обратил особое внимание на права коренных народов. |
The United Kingdom asked how Brazil would tackle the issues of allegations of torture, acts of violence from the police and extra-judicial killings. |
Соединенное Королевство просило Бразилию сообщить, что будет предпринято в связи с утверждениями о применении пыток, актах насилия со стороны полиции и внесудебных казнях. |
Add Azerbaijan, Bolivia, Brazil, Costa Rica, Cuba, Lebanon, Tajikistan and Uruguay to the list of sponsors of the revised draft resolution. |
Включить Азербайджан, Боливию, Бразилию, Коста-Рику, Кубу, Ливан, Таджикистан и Уругвай в список авторов пересмотренного проекта резолюции. |
The GSTP received a boost with the accession, in November 2006, of Mercosur, comprising Argentina, Brazil, Paraguay and Uruguay. |
ГСТП получила новый импульс благодаря присоединению к ней в ноябре 2006 года стран "Меркосур", включая Аргентину, Бразилию, Парагвай и Уругвай. |
However, FDI from developing countries, including South Africa, China, India, Malaysia and Brazil, has increased in recent years. |
Однако в последние годы прямые иностранные инвестиции поступают и из развивающихся стран, включая Южную Африку, Китай, Индию, Малайзию и Бразилию. |
Experiences were documented in seven countries: Argentina, Bolivia, Brazil, Colombia, Cuba, Dominican Republic and El Salvador. |
Документальное обобщение соответствующего опыта охватывало семь стран: Аргентину, Боливию, Бразилию, Доминиканскую Республику, Колумбию, Кубу и Сальвадор. |
It was recommended to involve in the work also countries outside the UNECE region like India, China, Brazil, etc. |
Было рекомендовано вовлечь в эту работу также страны, расположенные за пределами региона ЕЭК, например Индию, Китай, Бразилию и т.д. |
Brazil, Chile, China, India, Malaysia, Mexico and the Republic of Korea accounted for 80.78 per cent of all project activities. |
На Бразилию, Индию, Китай, Малайзию, Мексику, Республику Корея и Чили приходится 80,78 процента всех мероприятий в рамках проектов. |
At the 13th meeting, on 9 June 2009, the President made a statement in relation to his visits to Brazil and Bahrain. |
З. На 13-м заседании 9 июня 2009 года Председатель сделал заявление в связи со своими визитами в Бразилию и Бахрейн. |
Finally meet the man of my dreams, next thing I know, he's on a plane to Brazil. |
Наконец, я встретила мужчину о котором мечтала всю жизнь, но он должен срочно лететь в Бразилию. |
Do I still send her letters via Brazil? |
Мне так и посылать письма для Мари-Софи через Бразилию? |
Clearly, Bolivia's international reserves have increased from 1.7 to 13 billion dollars in recent years mostly as a result of gas exports to Argentina and Brazil. |
Объем инвалютных резервов Боливии в последние годы увеличился с 1,7 до 13 млрд. долл. США, однако это было достигнуто главным образом благодаря экспорту газа в Аргентину и Бразилию. |
The people of Somalia can continue to count on Brazil, as they progress towards a more stable and inclusive nation. |
Народ Сомали может и впредь рассчитывать на Бразилию по мере своего продвижения вперед по пути создания более стабильного государства, объединяющего всех живущих в нем людей. |
There are also a small number of developing countries that are investing a significant and rising share of their national income in R&D, including Brazil and Tunisia. |
Кроме того, можно назвать всего лишь несколько развивающихся стран, в том числе Бразилию и Тунис, где доля национального дохода, направляемого на НИОКР, является высокой и постоянно растет. |
Moreover, it is possible that the slowdown witnessed in a number of large emerging market countries (including China, India and Brazil) could continue. |
К тому же, возможно, что замедление темпов роста, наблюдающееся в ряде крупных стран с формирующейся рыночной экономикой (включая Китай, Индию и Бразилию), продолжится. |
UNICEF also advocated for support for people migrating to Argentina, Brazil and Chile as well as for indigenous women receiving low salaries. |
Кроме того, ЮНИСЕФ выступил в поддержку тех граждан страны, которые мигрируют в Аргентину, Бразилию и Чили, а также женщин из числа коренного населения, получающих низкие зарплаты. |