To your knowledge, did charlie ever travel to brazil? |
Чарли когда-нибудь ездил в Бразилию? |
And when you get to Brazil, you use it to bribe a guard and free him. |
По приезду в Бразилию подкупи охранников и освободи его. |
Currently, legislative processes are under way in a number of States with which the Special Representative maintains close cooperation, including Brazil, Peru and the Philippines. |
В настоящее время законодательные процессы идут в ряде государств, с которыми Специальный представитель поддерживает тесные отношения сотрудничества, включая Бразилию, Перу и Филиппины. |
The Agreement Relating to Residence Permits for Nationals of States parties to Mercosur facilitates solutions for Colombian refugees in the region by permitting migration to Argentina or Brazil. |
Соглашение о видах на жительство для граждан государств - участников МЕРКОСУР облегчает изыскание решений для колумбийских беженцев в регионе, позволяя миграцию в Аргентину или Бразилию. |
Mission to Brazil, 25 to 29 June 2012 |
Миссия в Бразилию, 25-29 июня 2012 года |
Mission to Brazil (9 to 19 December 2013) |
Миссия в Бразилию (9-19 декабря 2013 года) |
When we picked Claudia up, she was at the airport on her way to Brazil with $1.8 million in her carry-on. |
Мы задержали Клаудию в аэропорту с билетом в Бразилию. и 1,8 млн долларов в сумке. |
Working two jobs - that explains the $1.8 million that you were taking on your spontaneous trip to Brazil. |
Две работы... это объясняет 1.8 миллиона долларов, которые вы взяли с собой в Бразилию. |
So, you leave for Brazil tomorrow? |
Значит, завтра едешь в Бразилию? |
He'll be on a plane to Brazil and he's about to spend the rest of his days being the world's scariest dentist. |
Сейчас он на самолете в Бразилию, где проведет остаток дней самым страшным дантистом в мире. |
Electrification programmes have been implemented in a number of developing countries, including Botswana, Brazil, China, Ecuador, Ethiopia and Uganda. |
В ряде развивающихся стран, включая Ботсвану, Бразилию, Китай, Уганду, Эквадор и Эфиопию, осуществляются программы электрификации. |
The Specialized Section felt that it was important to increase participation especially from producer countries (including Brazil, China, South Africa). |
Специализированная секция сделала вывод о важности расширения участия, особенно стран-производителей (включая Бразилию, Китай, Южную Африку). |
The Special Rapporteur thanks the following countries, which have already acceded to his requests for an invitation to visit: Brazil, the Russian Federation and Japan. |
Специальный докладчик благодарит страны, которые уже позитивно ответили на его просьбы о посещении: Бразилию, Российскую Федерацию и Японию. |
On 11 May 2007, the pope Benedict XVI met with the youth of Brazil as a part of his Apostolic Journey to Brazil on the occasion of the Fifth General Conference of the Bishops of Latin America and the Caribbean. |
11 мая 2007 года Папа Римский Бенедикт XVI встретился с бразильской в рамках своей апостольской поездки в Бразилию по случаю пятой генеральной конференции епископов Латинской Америки и Карибского бассейна. |
During 1993, the Inter-Tribal Committee of Brazil developed extensive contacts with indigenous villages throughout the country, and the Southern Alliance of Indigenous Peoples was created to link peoples in Brazil, Argentina, Paraguay, Uruguay and Bolivia. |
В 1993 году Межплеменной комитет Бразилии наладил широкие контакты с деревнями коренных жителей по всей стране и был создан Южный союз коренных народов для обеспечения связи между народами, населяющими Бразилию, Аргентину, Парагвай, Уругвай и Боливию. |
According to Brazil's Aluminium Association, about 80 per cent of the 9.5 billion aluminium cans sold in 2000 were recycled, which means that Brazil ranks with, for example, Japan among the world's recycling leaders. |
По данным Бразильской алюминиевой ассоциации, порядка 80 процентов из 9,5 млрд. алюминиевых банок, проданных в 2000 году, были переработаны, что позволяет поставить Бразилию в один ряд со странами, наиболее активно перерабатывающими отходы, например такими, как Япония. |
The recommendations made by the Special Representative following her visit to Brazil in December 2005 had helped Brazil to assess its own situation, and most of the recommendations had been implemented by means of Government action plans. |
Оратор указывает, что рекомендации, сформулированные Специальным представителем после ее визита в Бразилию в декабре 2005 года, оказали большую помощь стране оратора при анализе своего положения и что большинство из них были осуществлены в рамках многих правительственных планов. |
It requested that Brazil elaborate on its experience to fight pandemic diseases and enquired about Brazil's achievements in education, specifically with regard to guaranteeing education for the segments of the population living in remote areas. |
Она просила Бразилию более подробно сообщить о своем опыте борьбы с пандемиями и поинтересовалась достижениями Бразилии в области образования, особенно в связи с предоставлением образования группам населения, проживающим в отдаленных районах. |
Amnesty International welcomed these recommendations and the statement made by Brazil that it supports all the recommendations made during the review and called on Brazil to give them early and full effect. |
"Международная амнистия" приветствовала эти рекомендации и сделанное Бразилией заявление о том, что она поддерживает все высказанные в ходе обзора рекомендации, и призвала Бразилию как можно скорее полностью их выполнить. |
The first known Irish settler in Brazil was a missionary, Thomas Field, who arrived to Brazil in late 1577 and spent three years in Piratininga (present-day São Paulo). |
В конце 1577 года в Бразилию прибыл миссионер Томас Филд, который стал первым известным ирландским поселенцем и провел три года в Пиратингинге (нынешний Сан-Паулу). |
A number of States, including Brazil, Canada, Indonesia, New Zealand and Palau, have established civil and criminal penalties for the use of destructive practices. |
В ряде государств, включая Бразилию, Индонезию, Канаду, Новую Зеландию и Палау, установлено гражданско-правовое и уголовное наказание за применение хищнических методов. |
The first Lebanese migrants to arrive to Brazil was in 1882, with the majority of them being Maronite Christians from Mount Lebanon. |
Первые ливанские мигранты прибыли в Бразилию в 1882 году, причём большинство из них были христианами-маронитами из горного Ливана. |
When she returned to Brazil, she began writing songs, and she recorded her first album entitled Diante do Trono in 1998. |
По возвращении в Бразилию начала сочинять песни и в 1998 году выпустила первый авторский альбом Diante do Trono. |
The main difficulties here in Brazil, are to demonstrate how they differ instruments customized "handmade" series of instruments made by the big brands. |
Основные трудности здесь, в Бразилию, чтобы продемонстрировать, как они отличаются инструменты настроить "ручной" ряд документов, сделанные крупными брендами. |
The Great Depression possibly had a more dramatic effect on Brazil than on the United States. |
Великая депрессия, возможно, повлияла на Бразилию больше, чем на США. |