| The third source of concern I would like to refer to - and here it is not a question of having better information - is the result, unfortunately, of irrefutable facts, namely the worsening attacks against humanitarian personnel. | Третий источник беспокойства, о котором я хотел бы упомянуть - и здесь вопрос о получении более точной информации не стоит вообще, - возник, к сожалению, в результате неопровержимых фактов, а именно - учащения и ужесточения нападений на гуманитарный персонал. |
| In conclusion, I stress the fact that Lebanon stands side by side with the international community in its efforts to rebuild Haiti and establish a permanent and strategic partnership that would lead to a better future for the country. | В заключение я подчеркиваю, что Ливан стоит плечом к плечу с международным сообществом в его усилиях по восстановлению Гаити и установлению с ней такого постоянного и стратегического партнерства, которое вывело бы страну на путь в более светлое будущее. |
| Suicide had been a serious problem in prisons for several years and was the focus of determined efforts to prevent it through the provision of better care for prisoners with psychiatric disorders. | На протяжении нескольких лет в тюрьмах серьезно стоит проблема самоубийств; в этой связи предпринимаются решительные действия по их предотвращению на основе совершенствования помощи заключенным с психическими расстройствами. |
| At present, we have a number of global issues and challenges that we need to address, both collectively and individually, in order to ensure a better world for all of us. | В настоящее время перед нами стоит целый ряд глобальных вопросов и серьезных проблем, которые необходимо рассмотреть как на коллективном, так и на индивидуальном уровнях, с тем чтобы построить более счастливый мир для всех нас. |
| Is... Are we better off in here or on the move? | Нам лучше оставаться здесь или стоит уйти? |
| The challenge that we must all face is to strengthen this Organization by unconditionally supporting it fully, politically and financially to enable it to serve humanity better. | Перед всеми нами стоит задача укрепления этой Организации на основе оказания ей безоговорочной всесторонней, политической и финансовой поддержки, с тем чтобы она могла более достойно служить человечеству. |
| The questions today are: what have we learned from these experiences, and how can we do better? | Сегодня вопрос стоит так: какие уроки мы извлекли из этого опыта и как нам работать лучше? |
| Kinshasa and Kigali have been brokering meetings between prominent members of the political and business community in North Kivu, with discussions centring in part on the possibility of imposing a new governor in Goma who could better represent their respective interests. | Киншаса и Кигали посредничают в организации встреч между видными представителями политических и деловых кругов в Северном Киву, причем в центре дискуссий стоит отчасти вопрос о возможности назначения нового губернатора в Гому, который мог бы лучше представлять их соответствующие интересы. |
| Should we not be considering integrating peacebuilding into peacekeeping operations, including a civil component that is more significant and better equipped? | Стоит ли нам рассматривать включение аспекта миростроительства в операции по поддержанию мира, включая гражданский компонент, который является более важным и лучше оснащенным? |
| The professionalization of peacekeeping has been another long-standing reform endeavour, a core element of which is the training of all categories of personnel to better prepare them to undertake their responsibilities. | Задача повышения профессионализма миротворческого персонала также давно стоит на повестке дня в контексте реформ, и одним из основных элементов в этом плане является обучение всех категорий сотрудников с целью лучше подготовить их к выполнению своих обязанностей. |
| According to her, the FBI is at your office, so I guess I'm not the only one who knows about you and Strauss, which means we better hurry this up. | По ее словам, в твоем кабинете ФБР, так что, полагаю, не только я знаю о тебе и Штрауссе, а значит, нам стоит поторопиться. |
| It was fired recently, three bullets, and there's nothing on file with the Bureau, so you better pray that we don't find them. | Из него недавно стреляли, три пули, и они не зарегистрированы Бюро, так что вам стоит молиться, чтобы мы их не нашли. |
| But at a certain point, if things don't go your way, maybe it's better just to pick someone or something great and just orbit that. | Но в какой-то момент, если всё складывается не так, может быть, стоит выбрать кого-то или что большее и вращаться вокруг него. |
| If this is useless, better throw it then! | Получается, он ничего не стоит. |
| I like them better with Harry Daugherty behind him. | Неплохие, пока за ним стоит Гарри Догерти |
| Nevertheless, Guatemala now faces the challenge of translating those successful mid-term indicators into better distribution patterns and into an aggressive and sustained reduction of poverty, inequality and social marginalization. | Однако теперь перед Гватемалой стоит задача преобразовать все эти успешные среднесрочные результаты в более эффективные схемы распределения и направить их на наступательную и устойчивую борьбу с нищетой, неравенством и социальным отчуждением. |
| Well, she'd better not, else they'll all be doing it. | Ну, ей пока не стоит, они от этого еще не отошли. |
| I just... thought I should tell you... in case you wondered why I wasn't... better. | Я подумала, стоит сказать вам на случай если я окажусь не так хороша. |
| How strange it is and the cost, but you're working towards making this world a better place, and you're not alone. | Насколько это всё странно, и чего это нам стоит, но ты изо всех стараешься сделать этот мир лучшим местом для жизни, и ты в этом не одинока. |
| Hadn't you better let me join you? | Вам не кажется, что нам стоит действовать сообща? |
| Just as the world confronted the "German Question" 125 years ago, it is now confronting the "China Question." We need a better answer this time. | Точно так же, как 125 лет назад, перед миром стоял «Немецкий вопрос», теперь перед ним стоит «Китайский вопрос». И на сей раз нам нужен лучший ответ. |
| On July 24, 2009, listed Oolite as one of the 10 best free PC games you should play today: Oolite takes the exact same, brilliantly compulsive gameplay and makes it slicker, faster and better looking - for free. | 24 июля 2009 года включил Oolite в число 10 лучших игр для PC, в которые стоит сыграть уже сегодня: «Oolite переняла тот же замечательный игровой процесс, но сделала его быстрее и красивей - бесплатно. |
| Taking all this in view, he thought Charles was in a fair way to become a better man, and had manifested a sincere desire to improve, and to rid himself of all selfish faults. | Принимая всё это во внимание, Нойес посчитал, что Чарльз стоит на правильном пути к тому, чтобы стать лучшим человеком, и что он показал искреннее желание совершенствоваться и избавляться от любых эгоистичных пороков. |
| You better pray that it can, because the person standing on it, she's a friend of mine. | Лучше молись, что это возможно, потому что человек, который стоит на ней, она - мой друг. |
| Betsy Brown Braun says it's better not to. | Бетси Браун Браун сказала, что лучше не стоит |